Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: act of the public enemy

Italienisch translation: atti terroristici/ di terrorismo



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:act of the public enemy
Italienisch Übersetzung:atti terroristici/ di terrorismo
Eingetragen von:claudia quadri
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:09pm Jan 11, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Verträge
Englisch Begriff oder Satz: act of the public enemy
espressione in un contratto di distribuzione
claudia quadri
Italien
atti terroristici/ di terrorismo
Erklärung:
.
Ausgewählte Antwort von:

Potlatch
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4atti nemici
Ivana Giuliani
3 +1atti terroristici/ di terrorismo
Potlatch


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
atti terroristici/ di terrorismo

Erklärung:
.

Potlatch
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Oscar Romagnone: probabilmente sì, però - per maggiore chiarezza - non sarebbe male se Claudia elencasse i punti immediatamente precedenti e successivi a questa voce...
3 Stunden
  -> Sono d'accordo...Grazie, Oscar!
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atti nemici

Erklärung:
The term force majeure, as used herein shall mean acts of God, strikes, lock-outs or other industrial disturbances, acts of the public enemy, wars, whether declared or not, blockades, insurrection, riots, epidemics, landslides, earthquakes, storms, lightning, floods, washouts, civil disturbances, explosions, and any other similar unforeseeable events, not within the control of either party and which by the exercise of due diligence neither party is able to overcome.

Per «forza maggiore» si intendono le cause di forza maggiore propriamente dette, gli scioperi, le serrate o altri conflitti del lavoro, gli atti nemici, le guerre anche non dichiarate, i blocchi, le insurrezioni, i disordini, le epidemie, gli smottamenti, i terremoti, le tempeste, i fulmini, le inondazioni, le interruzioni di strade o ferrovie per erosione dovuta alle acque, le perturbazioni dell'ordine pubblico, le esplosioni e altri simili eventi imprevedibili che sfuggono al controllo delle parti e che non possono essere evitati neppure con la dovuta diligenza.

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2008-01-12 09:03:31 GMT)
--------------------------------------------------

oppure atti compiuti da nemici dello Stato/ atti di nemici esterni

Beispielsätze:
  • GUERRA, guerra civile, invasione, atti nemici, ostilità (sia che la guerra sia. dichiarata o non),

    Quelle: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=it,en&lang=...
Ivana Giuliani
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 39
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren