Englisch: ...until the earlier of the last day.....Italienisch translation: fino all'ultimo giorno (del contratto) .... o fino ad un mese dopo ..., qualunque venga prima KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | ...until the earlier of the last day..... | | Italienisch Übersetzung: | fino all'ultimo giorno (del contratto) .... o fino ad un mese dopo ..., qualunque venga prima | | Eingetragen von: | manildo |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Law/Patents - Recht: Verträge / contract | | Englisch Begriff oder Satz: ...until the earlier of the last day..... | contratto d'assuzione
frase: The Company may elect to terminate Employee's employment hereunder without cause upon ten days' prior written notice; provided, that if it does so elect the Company shall continue to pay Employee's Base Salary in accordance with Section 5(a) until the earlier of (i) the last day of the then-current Initial Employment Term or Renewal Employment term, as the case may be, and that date which is one month following such termination date. |
| | | Ausgewählte Antwort von: manildo Italien
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
21 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| fino all'ultimo giorno (del contratto) .... o fino ad un mese dopo ..., qualunque venga prima
Erklärung: oppure "fino alla data piu' prossima tra l'ultimo giorno del contratto ed il trentesimo giorno dopo la data di annullamento dello stesso"
| manildo Italien Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 2
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
58 Min. Antwortsicherheit:  |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |