Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: applicant-corporation e registered owner corporation

Italienisch translation: società del richiedente /società registrata







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:applicant-corporation e registered owner corporation
Italienisch Übersetzung:società del richiedente /società registrata
Eingetragen von:Alessandro Marchesello
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:55am Sep 9, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht / marchi
Englisch Begriff oder Satz: applicant-corporation e registered owner corporation
I, ___________________________________________________, of legal age, ____________
(name of declarant)
citizen, under oath, depose and state:

1. I am the [ ] applicant for registration
[ ] authorized officer of applicant-corporation
[ ] registered owner
[ ] authorized officer of registered owner-corporation
of _____________________________________________________________________
(Name of the Mark)
hereinafter referred to as the “Mark


DAL PUNTO DI VISTA GRAMMATICALE, COSA VOGLIONO DIRE applicant-corporation e registered owner corporation?????

ESEMPIO: SOCIETA'DEL RICHIEDENTE???
angibi
Italien
società del richiedente /società registrata
Erklärung:
A senso, mi sembra voglia distinguere (ho trovato il modulo che stai traducendo su internet) tra domanda presentata dal proprietario della società o da un funzionario autorizzato. Nel primo caso tradurrei "società del richiedente", ma anche "società richiedente" manterrebbe lo stesso significato. Idem per il secondo caso: "società registrata" oppure "società del proprietario già registrato" (tanto se è registrato il proprietario è registrata anche la società!).
Ausgewählte Antwort von:

Alessandro Marchesello
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4richiedente - società, richiedente - società registrataMarina Fracchia
3società del richiedente /società registrata
Alessandro Marchesello


  

Antworten

40 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
società del richiedente /società registrata

Erklärung:
A senso, mi sembra voglia distinguere (ho trovato il modulo che stai traducendo su internet) tra domanda presentata dal proprietario della società o da un funzionario autorizzato. Nel primo caso tradurrei "società del richiedente", ma anche "società richiedente" manterrebbe lo stesso significato. Idem per il secondo caso: "società registrata" oppure "società del proprietario già registrato" (tanto se è registrato il proprietario è registrata anche la società!).

Alessandro Marchesello
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


42 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
richiedente - società, richiedente - società registrata

Erklärung:
mi sembrano delle alternative

Marina Fracchia
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren