E' il titolo di un paragrafo del contratto. Posto che:
"Il Copyright è essenzialmente un diritto di riproduzione, mentre il diritto di autore è definito come un diritto della persona e riguarda il creatore piuttosto che la cosa creata. Il diritto d’autore è al tempo stesso un diritto economico e un diritto morale, mentre il copyright può avere un carattere puramente economico",
come tradurre il titolo?
che dovrebbe garantire circa il pagamento delle royalties sui copyright). Dopo l'approvazione della criticatissima legge, il sito del Ministero è stato il ...
mediaeducation.blog.tiscali.it/na1465963/ - 52k -
Ero incerta se tradurre "royalty" con diritti oppure no, alla fine per ragioni di uniformità con il resto del testo ho scelto di mantenere il temrine (evitando però la forma al plurale ;-) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion.
che dovrebbe garantire circa il pagamento delle royalties sui copyright). Dopo l'approvazione della criticatissima legge, il sito del Ministero è stato il ...
mediaeducation.blog.tiscali.it/na1465963/ - 52k -
doba Vereinigtes Königreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ero incerta se tradurre "royalty" con diritti oppure no, alla fine per ragioni di uniformità con il resto del testo ho scelto di mantenere il temrine (evitando però la forma al plurale ;-)