Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: US patents e Non-Patents (nel contesto)

Italienisch translation: conformi ai brevetti statunitensi o ad altri brevetti internazionali (contesto)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:US patents e Non-Patents (nel contesto)
Italienisch Übersetzung:conformi ai brevetti statunitensi o ad altri brevetti internazionali (contesto)
Eingetragen von:Antonio Lucidi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:33pm Apr 6, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Englisch Begriff oder Satz: US patents e Non-Patents (nel contesto)
Premetto: so cosa vuol dire Patent e so anche cosa vuol dire US :-) E anche "US patents", ma non riesco a capire il riferimento esatto nella frase che riporto di seguito:

Sul reporto per il calcolo delle royalty, la società dovrà indicare:
the name and the address of any entity not licensed under **the US Patents and Non-US Patents, and what quantity of units and channels of Licensee) Products were purchased from or sold to such entity;

Qualsiasi organizzazione non autorizzata ai fini dei brevetti USA e non USA? Ma cosa vuol dire?
sabina moscatelli
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Antonio Lucidi: 5:52pm Apr 6, 2005: Scusa Sabina:puoi dirmi in quale punto della frase viene aperta la parentesi tonda?Grazie
Antonio -
Antonio Lucidi: 8:41pm Apr 6, 2005: Come potrai notare, la parentesi tonda viene chiusa dopo la parola Licensee. Questa stessa parentesi risulta aperta in una qualche parte della frase che hai riportato sopra?Se sì, dove?Se no,è possibile avere la frase precedente dov'è aperta la parentesi? -
sabina moscatelli (asker): 4:29am Apr 7, 2005: non c'è parentesi! - è un errore di copiatura mio

vedi sotto
Erklärung:
cara Sabina, TIRO AD INDOVINARE IL SENSO DI QUESTA FRASE:
il nome e l'indirizzo di ciascuna entità(persona) giuridica, che non sia in possesso di autorizzazioni conformi ai brevetti statunitensi o ad altri brevetti internazionali, nonché il numero delle unità e dei canali dei Prodotti del Licenziatario che sono stati acquistati da o venduti a detta persona giuridica.
Queste sono le classiche frasi che fanno ammattire. In ogni caso, spero che ti possa quantomeno servire da spunto.
ciao
Ausgewählte Antwort von:

Antonio Lucidi
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3vedi sotto
Antonio Lucidi
3vs
diego luciano


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
us patents e non-patents (nel contesto)
vs


Erklärung:
potrebbe fare riferimento a brevetti registrati negli States e quelli registrati fuuri dagli States ma con brevetto internazionale

spero di esserti stato d'aiuto
ciao

diego luciano
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
us patents e non-patents (nel contesto)
vedi sotto


Erklärung:
cara Sabina, TIRO AD INDOVINARE IL SENSO DI QUESTA FRASE:
il nome e l'indirizzo di ciascuna entità(persona) giuridica, che non sia in possesso di autorizzazioni conformi ai brevetti statunitensi o ad altri brevetti internazionali, nonché il numero delle unità e dei canali dei Prodotti del Licenziatario che sono stati acquistati da o venduti a detta persona giuridica.
Queste sono le classiche frasi che fanno ammattire. In ogni caso, spero che ti possa quantomeno servire da spunto.
ciao

Antonio Lucidi
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren