Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ... or as soon thereafter as counsel can be heard for an Order

Italienisch translation: ...o successivamente non appena l\'avvocato può essere ascoltato in merito a un\'Ordinanza....






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:... or as soon thereafter as counsel can be heard for an Order
Italienisch Übersetzung:...o successivamente non appena l\'avvocato può essere ascoltato in merito a un\'Ordinanza....
Eingetragen von:marilina vanuzzi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

06:04 Apr 13, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Law/Patents - Recht (allgemein)
Englisch Begriff oder Satz: ... or as soon thereafter as counsel can be heard for an Order
Tratto da "Notice of Motion"
msotan
Italien
...o successivamente non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito a un'Ordinanza....
Erklärung:
Davvero è necessario un po' di contesto o per lo meno l'intera frase .... così non c'è né capo né coda....difficile rendere adeguatamente

Così, letteralmente, direi:
".....o successivamente non appena (nel momento in cui) l'avvocato può essere ascoltato per (in merito a) un'ordinanza....."

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-04-13 07:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, allora confermo :-)

.... alle ore XX ovvero successivamente, non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito ad un'ordinanza, ai sensi dell'articolo YY per il rigetto del ricorso....(petition, istanza in generale, nel tuo caso mi pare di capire trattasi di ricorso)
Ausgewählte Antwort von:

marilina vanuzzi
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie anche per questa domanda
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3...o successivamente non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito a un'Ordinanza....
marilina vanuzzi


  

Antworten

29 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...o successivamente non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito a un'Ordinanza....


Erklärung:
Davvero è necessario un po' di contesto o per lo meno l'intera frase .... così non c'è né capo né coda....difficile rendere adeguatamente

Così, letteralmente, direi:
".....o successivamente non appena (nel momento in cui) l'avvocato può essere ascoltato per (in merito a) un'ordinanza....."

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-04-13 07:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, allora confermo :-)

.... alle ore XX ovvero successivamente, non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito ad un'ordinanza, ai sensi dell'articolo YY per il rigetto del ricorso....(petition, istanza in generale, nel tuo caso mi pare di capire trattasi di ricorso)

marilina vanuzzi
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 284
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie anche per questa domanda
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: il contesto è " ...... the undersigned will move this court, at Intake, Part A thereof on the 6th day of July, 1976 at 9.30 o'clock in the forenoon of that day or as soon thereafter as counsel can be heard for an order, pursuant to article 3 A DRL dismissing the petition..... Davvero GRAZIE

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren