Englisch: advising management on corrective action forItalienisch translation: consigliare/consulenza per/i responsabili/la dirigenza sulle azioni correttive(da intraprendere)per KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | advising management on corrective action for | | Italienisch Übersetzung: | consigliare/consulenza per/i responsabili/la dirigenza sulle azioni correttive(da intraprendere)per | | Eingetragen von: | Gaetano Silvestri Campagnano |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Management/Verwaltung | | Englisch Begriff oder Satz: advising management on corrective action for | assisting management in setting up and managing manufacturing and supply chain organisation and procedures;
advising management on corrective action for supply chain and manufacturing organisation and procedures;
advising and assisting management in setting up and organising buying offices;
|
| | | Ausgewählte Antwort von:
Gaetano Silvestri Campagnano Italien
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendengrazie! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
11 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| consigliare/consulenza per/i responsabili/la dirigenza sulle azioni correttive(da intraprendere)per
Erklärung: "Cosigliare i responsabili / la dirigenza / i dirigenti sulle azioni correttive da intraprendere per / riguardo a..."
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2006-07-03 20:46:56 GMT) --------------------------------------------------
Oppure, se i punti dell'elenco iniziano con un sostantivo, "consulenza per... su..."
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 Min. Antwortsicherheit:   |
| advising management on corrective action for... fornire consulenza alla direzione/management in merito ad azioni correttive per...
Erklärung: direi che si tratta di questo
sta a te scegliere se lasciare management in inglese o mettere direzione/amministrazione/dirigenza....dipende dall'assetto organizzativo dell'azienda
:-)
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |