Englisch: bond breakersItalienisch translation: prodotti distaccanti KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Tech/Engineering - Produktion/Fertigung | | Englisch Begriff oder Satz: bond breakers | Si tratta di istruzioni per applicazione di tinta per pavimenti in calcestruzzo.
Si raccomanda di mantenere la superficie libera da polvere, residui vari ecc.... tra cui "bond breakers"
Grazie |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Valentina751: 4:13pm May 21, 2008: grazie Pompeo...anche io avevo pensato a questo, ma ero in dubbio se esistesse o meno un termine, magari tecnico, più specifico... ;-)
|
|
| | prodotti distaccanti | Erklärung: Comprendono, come giustamente diceva Pompeo, tutta una serie di sostanze che impediscono l'adesione della vernice su un supporto, substrato.
Vengono comunemente indicati con il termine di prodotti distaccanti i quali creano il problema della schivatura che è, appunto un difetto del film di vernice che si verifica quando il substrato è contaminato da sostanze incompatibili, attorno alle quali la vernice ''schiva'', lasciando scoperto il supporto o lo strato di vernice sottostante.
Ti fornisco un link puramente indicativo perchè sono sicura della traduzione, la mia famiglia lavora proprio in questo settore.
-------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2008-05-21 21:29:01 GMT) --------------------------------------------------
Va bene anche SOSTANZE DISTACCANTI
-------------------------------------------------- Note added at 16 ore (2008-05-22 08:02:04 GMT) --------------------------------------------------
Di nienteValentina. E' stato un piacere aiutarti. |
| Ausgewählte Antwort von:
Olga Buongiorno Italien
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden:-) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:  |
| qualsiasi sostanza atta ad impedire l'adesione
Erklärung: La presenza di polvere causa ovviamente una mancata adesione della tinta alla superficie.
Meno ovvia, e quindi più pericolosa, la presenza di sostanze che impediscono una buona presa della "vernice" sul substrato. Un esempio? Cera per pavimenti, olio, catrame, silicone in tutte le sue forme...
| Pompeo Lattanzi Italien Spezialgebiet Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 12
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 Stunden Antwortsicherheit:  |
| prodotti distaccanti
Erklärung: Comprendono, come giustamente diceva Pompeo, tutta una serie di sostanze che impediscono l'adesione della vernice su un supporto, substrato.
Vengono comunemente indicati con il termine di prodotti distaccanti i quali creano il problema della schivatura che è, appunto un difetto del film di vernice che si verifica quando il substrato è contaminato da sostanze incompatibili, attorno alle quali la vernice ''schiva'', lasciando scoperto il supporto o lo strato di vernice sottostante.
Ti fornisco un link puramente indicativo perchè sono sicura della traduzione, la mia famiglia lavora proprio in questo settore.
-------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2008-05-21 21:29:01 GMT) --------------------------------------------------
Va bene anche SOSTANZE DISTACCANTI
-------------------------------------------------- Note added at 16 ore (2008-05-22 08:02:04 GMT) --------------------------------------------------
Di nienteValentina. E' stato un piacere aiutarti.
Quelle: http://www.google.it/search?sourceid=navclient&hl=it&ie=UTF-...
| Olga Buongiorno Italien Arbeitsgebiet Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 24
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: grazie Olga...infatti pensavo a un termine simile (posto che la traduzione di Pompeo è assolutamente corretta)..
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |