Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: radius edges

Italienisch translation: (perfetti) bordi arrotondati (perfettamente)



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:radius edges
Italienisch Übersetzung:(perfetti) bordi arrotondati (perfettamente)
Eingetragen von:Pompeo Lattanzi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:19 Sep 11, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Produktion/Fertigung
Englisch Begriff oder Satz: radius edges
Salve a tutti,

non capisco che tipo di raggio è quello indicato qui! Si tratta sempre di produzione di lame e frese!

Grazie a tutti!

Edge finishing of holes and attachment features to improve the mechanical fatigue strength of blades, disks, hubs and shafts with controlled, polished, *true radius edges.*
Thomas Castagnacci
Deutschland
(perfetti) bordi arrotondati (perfettamente)
Erklärung:
L'arrotondamento di un bordo (edge) é definito da un preciso raggio di curvatura (radius), intenzionale e non affidato al caso o alla bravura dell'artigiano. "true" va tradotto con perfetto o perfettamente a seconda se vuoi attribuire la perfezione al bordo o al modo di arrotondamento.
Ausgewählte Antwort von:

Pompeo Lattanzi
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie, mi hai salvato ancora ;) grazie a tutti!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +2(perfetti) bordi arrotondati (perfettamente)
Pompeo Lattanzi


  

Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
(perfetti) bordi arrotondati (perfettamente)


Erklärung:
L'arrotondamento di un bordo (edge) é definito da un preciso raggio di curvatura (radius), intenzionale e non affidato al caso o alla bravura dell'artigiano. "true" va tradotto con perfetto o perfettamente a seconda se vuoi attribuire la perfezione al bordo o al modo di arrotondamento.

Pompeo Lattanzi
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie, mi hai salvato ancora ;) grazie a tutti!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sarah Jane Webb: perfettamente :-)
25 Min.

Zustimmung Maria Luisa Dell'Orto: non fa una piega!
40 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren