Englisch: "loose cut"Italienisch translation: "loose cut" KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Marketing - Produktion/Fertigung | | Englisch Begriff oder Satz: "loose cut" | | indica il modo in cui il tabacco è tagliato. Spesso compare anche sulle etichette di trinciato. |
| | | trinciato | Erklärung: Non sono riuscita a trovare molto, ma sembrerebbe si tratti proprio del tabacco sciolto per rollarsi le sigarette o per la pipa. Non che me ne intenda molto.
La definizione di trinciato:
tabacco tagliato a strisce sottili per sigarette o per pipa
Riferimenti (in inglese):
Tobacco consumption
Declines in consumption in the 1990s were reportedly due to increased cigarette taxes and increased anti-smoking restrictions. In the early 1990s, annual per capita consumption for adults averaged 1500. However, it is possible that this is an underestimate, due to a reportedly high volume of illicit sales. In 1988, an estimated 11.6% of consumption was loose-cut tobacco used in pipes and roll-your-own cigarettes.
|
| Ausgewählte Antwort von:
Andreina Baiano Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie! Nel contesto specifico "trinciato" o "trinciato sciolto" andava bene. In generale però è preferibile mantenere la terminologia inglese, che i fumatori di pipa, a quanto pare, conoscono perfettamente. 2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| loose cut trinciato
Erklärung: Non sono riuscita a trovare molto, ma sembrerebbe si tratti proprio del tabacco sciolto per rollarsi le sigarette o per la pipa. Non che me ne intenda molto.
La definizione di trinciato:
tabacco tagliato a strisce sottili per sigarette o per pipa
Riferimenti (in inglese):
Tobacco consumption
Declines in consumption in the 1990s were reportedly due to increased cigarette taxes and increased anti-smoking restrictions. In the early 1990s, annual per capita consumption for adults averaged 1500. However, it is possible that this is an underestimate, due to a reportedly high volume of illicit sales. In 1988, an estimated 11.6% of consumption was loose-cut tobacco used in pipes and roll-your-own cigarettes.
Quelle: http://www.cdc.gov/tobacco/who/brazil.htm Quelle: http://smokershaven.com
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Grazie! Nel contesto specifico "trinciato" o "trinciato sciolto" andava bene. In generale però è preferibile mantenere la terminologia inglese, che i fumatori di pipa, a quanto pare, conoscono perfettamente. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 Stunden Antwortsicherheit:   |
| a taglio grosso
Erklärung: Classificazione merceologica in funzione della modalità di taglio:
"cross-cut" a taglio filamentoso.
In Italia i nomi sono molto diversi: taglio fine, taglio grosso, a scaglie, ...
I due link dovrebbero essere di qualche utilità. Non sono un fumatore, nè tantomeno un intenditore.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-02-22 06:44:48 (GMT) --------------------------------------------------
CURLY-CUT: Taglio a rondelle, praticato su foglie di tabacco attorcigliate. Il filamento risulta a spirale.
CUT: Taglio. Importante per la combustione. Le foglie, generalmente in forma di lembi (scostolate e conseguentemente divise in due), vengono tagliate in vari modi, classificabili come segue:
1) DA FOGLIA SINGOLA: A) Striscioline, di varia lunghezza, a taglio largo (circa 2 mm), medio (1 mm), fine (0.5 mm per sigarette). Es.: mixture inglesi e alcuni tipici americani come il crimp-cut. B) Scaglie di varia dimensione, ottenute con taglio o battitura, come il granulare e il picadura.
2) DA FOGLIE PRESSATE: A) Barrette come il flake inglese (sliced plug per gli americani) che viene confezionato in blocchetti o già sbriciolato (ready-rubbled). B) Rondelle ricavate da una treccia di tabacco come il curly-cut.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-02-22 06:48:57 (GMT) --------------------------------------------------
LOOSE-CUT: a taglio impreciso, grossolano
<b>x</b>
Quelle: http://www.lubinski.it/pages/ciga03f2.html Quelle: http://www.brebbiapipe.it/pagine/sigari_e_trinciati.htm
| byteman Italien Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |