Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch term or phrase: valve core stem removed

Italienisch translation: stelo valvola rimosso






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

15:08 Sep 19, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau / refrigerators
Englisch Begriff oder Satz: valve core stem removed
Tee fitting with valve core stem removed

ecco la fotuzza del raccordo in questione:

http://www.robinair.com/products/products.php?stage=3&partno...

Idee???
Andrea Re
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Andrea Re: 15:24 Sep 19, 2005: Ciao Ale,
alla storia dello stelo ci ero arrivato anch'io, ma non riesco a metterla insieme al raccordo a "T" della figura. La parte in questione è proprio quella, dato che è menzionata nel mio documento con tanto di numero.
Alessandro Marchesello: 15:48 Sep 19, 2005: "Valve core stem removed" (la tua domanda) è quello che ti ho detto, il "tee fitting" è un semplicissimo raccordo a T ("tee"!). Evidentemente la fotuzza si riferisce al raccordo CON lo stelo della valvola ancora al suo posto. -
Alessandro Marchesello: 15:49 Sep 19, 2005: Se prendi quel raccordo e gli smonti il rubinetto che si vede a destra, probabilmente viene via anche lo stelo della valvola...e questo è il caso che ti interessa! -
Andrea Re: 16:45 Sep 19, 2005: Ciò che mi confondeva era il fatto che ho la frase che riporto e poi il riferimento alla fotuzza, come se è quello che cercavano di descrivere, ma a quanto mi dite, si parla di un raccordo a T (figura) attaccato a una valvola (non in figura?)
Alessandro Marchesello: 16:52 Sep 19, 2005: No! E' virtualmente impossibile capire se lo stelo della valvola è in figura oppure no, perchè se c'è, è dentro il raccordo (quindi non si vede), se non c'è, non si vede perchè non c'è!!Della valvola si vede solo il comando esterno (il rubinetto a destra) -
lanave: 17:05 Sep 19, 2005: Infatti, è senz'altro un componenete che non riusciamo a vedere se c'è. Se cerchi su google, per esempio, la frase "stelo di valvola" sulle pagine italiane ti potresti fare un'idea. -

Italienisch Übersetzung:stelo valvola rimosso
Erklärung:
E' lo stelo interno (core) alla valvola che ne regola la chiusura/apertura!
Ausgewählte Antwort von:

Alessandro Marchesello
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Non sapevo a chi dare i punti di nuovo, dato che tutti hanno dato suggerimenti utili.... Un "grazie a tutti" è di dovere!!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4stelo valvola rimosso
Alessandro Marchesello
3 +1Raccordo a T ...
lanave
2(raccordo a T) privato dello stelo centrale della valvolaAlfredo Tutino


  

Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stelo valvola rimosso


Erklärung:
E' lo stelo interno (core) alla valvola che ne regola la chiusura/apertura!

Alessandro Marchesello
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 216
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Non sapevo a chi dare i punti di nuovo, dato che tutti hanno dato suggerimenti utili.... Un "grazie a tutti" è di dovere!!!
Login to enter a peer comment (or grade)


30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Raccordo a T ...


Erklärung:
Andrea, non capisco se il tuo è un problema di resa terminologica o sintattica. Ecco la mia proposta:

Raccordo a T con valvola priva di stelo (di regolazione)



lanave
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Costanza T.
15 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(raccordo a T) privato dello stelo centrale della valvola


Erklärung:
sembrerebbe che si tratti di un "core stem" (forse traducibile con stelo centrale) all'interno della valvola stessa - forse la parte superiore del raccordo si può svitare, e quel che ne resta è l'oggetto di cui si parla.

Se è così, userei privato più che privo - mi pare che si adatti meglio a removed, sopratutto se c'è, implicitamente o esplicitamente, un'azione che deve compiere l'operatore, o l'addetto alla manutenzione. Tipo: "prendere un raccordo a T, smontare lo stelo centrale..." e, per esempio, ficcarlo dove di dovere :-) - o fare la stessa cosa con "un raccordo a T privato dello stelo centrale."


Alfredo Tutino
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 69
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren