Italienisch translation,Frigoriferi,Maschinen/Maschinenbau,Technik,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: 14-28 shoulder screws

Italienisch translation: viti a colletto 1/4"-28







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz: 14-28 shoulder screws
Italienisch Übersetzung:viti a colletto 1/4"-28
Eingetragen von:tyx
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:16pm Sep 30, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau / Frigoriferi
Englisch Begriff oder Satz: 14-28 shoulder screws
The compressor is mounted on rubber grommets with
metal inserts, then bolted to the base using four Hex
head, 14-28 shoulder screws.

Qualcuno sa cosa sia?
Vite parzialmente filettata 14-28? Presumo i numeri non siano quelli del lotto:)
Andrea Re
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Mario Calvagna: 2:29pm Sep 30, 2005: A threaded fastener with a plain, precision machined, shank that is used for location purposes. They are typically used for pulleys and linkages. -
Andrea Re: 2:36pm Sep 30, 2005: Il McGraw dice "parzialmente filettata" che sembra andare bene con la descrizione di Mario. Il link non lo riesco ad aprire. Tutto quello che viene fuori è una pagina bianca.
Mario Calvagna: 2:52pm Sep 30, 2005: penso che 14-28 si intenda il gambo. 14mm la parte filettata e 28 mm la lunghezza totale del gambo. Io direi semplicemente "vite a perno 14-28"
-
Andrea Re: 2:52pm Sep 30, 2005: Scusate se sono incapace, ma ho aperto il sito fatto una ricerca con screw e viti, ma non mi torna niente:(
Andrea Re: 2:53pm Sep 30, 2005: Mario, anch'io pensavo la stessa cosa, ma non sono riuscito a trovare uno straccio di vite che si chiamasse così.
Andrea Re: 2:55pm Sep 30, 2005: Tra l'altro sono sicuro che non sono millimetri dato che il documento è americano e questi i mm proprio non sanno cosa siano.
Mario Calvagna: 2:58pm Sep 30, 2005: http://www.procurementonline.de/ecstatic_I42.html
peró non ho un disegno. cerchero' e ti faro' sapere -
Mario Calvagna: 3:00pm Sep 30, 2005: controllero' anche se trovo misurazioni -
Mario Calvagna: 4:03pm Sep 30, 2005: il meglio che ho trovato sulle misurazione é il sito seguente. pero' non c'é la misura tua. comunque sembra essere il passo http://www.accuratescrew.com/Other-Screws.aspx -
Andrea Re: 4:12pm Sep 30, 2005: Mi sa che hai ragione Tyx, 1/4-28 (qualcosa tipo 1/4" e 28 filettature per pollice, forse)
Andrea Re: 4:45pm Sep 30, 2005: Si, si Tyx.... avevo visto quella maniera di misurare le viti, ma non sapevo cosa farmi dei numeri (al lotto!), ma se metti 1/4 (più o meno M6) allora tutto quadra. Bravissima!!!!
tyx: 4:53pm Sep 30, 2005: ok - allora smetto di cercare! buona serata (...io vado a farmi un caffè, dopo tutte queste viti e vitarelle, gli occhi mi si incrociano) -

viti a colletto
Erklärung:
So di non dare un grosso aiuto...ma ho trovato un sito (ITA/INGL) dove traduce con "vite a colletto"

http://www.jetco.it/prodotti.asp

...ma ahimé, in un manuale di istruzioni della Fisher Price (multilingue) trovo (pag. 4 del pdf):

GG #8 x 5,08 cm (2") Shoulder Screw ‐ 2 FF Vis à épaulement n°8 de 5,08 cm ‐ 2 DD Nr. 8 x 5,08 cm Ansatzschraube ‐ 2 NN nr. 8 x 5,08 cm speciale schroef ‐ 2 II 2 - Vite con Spallamento #8 x 5,08 cm EE 2 Tornillos con pivote nº8 de 5,08 cm KK #8 x 5,08 cm kraveskruer ‐ 2 stk PP 2 Parafusos nº 8 de 5,08 cm TT Kaksi #8 x 5,08 cm ‐ruuvia MM 8 x 5,08 cm passkrue ‐ 2 ss 8 x 5,08 cm skruvar ‐ 2 RR #8 x 5,08 cm µ›‰• – 2

http://www.fisher-price.com/inst_sheets/C1454a-0728.pdf

Che dire? continuo a cercare...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-09-30 15:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

nello stesso sito (jetco) c'è un grafico e una tabella che riporta le varie misure disponibili, riportate al grafico. Magari vale la pena darci uno sguardo:

http://www.jetco.it/prodotti/Viti_colletto.asp


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2005-09-30 16:02:22 GMT)
--------------------------------------------------

Niente da fare...sembra che questo 14-28 associato alle dimensioni delle 'shoulder screw' (ho controllato su una miriade di cataloghi, e solo su siti in inglese, per non cercare tra le viti 'sbagliate'!)non si trovi proprio... però, visto che invece tra le dimensioni riferite a 'thread' c'è spesso "1/4-28", non sarà mica un typo? mah...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-09-30 16:03:10 GMT)
--------------------------------------------------

gosh... dimenticavo un link, un sito che si fregia di avere viti di ogni misura...

http://www.accuratescrew.com/PDF/page113-190.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-09-30 16:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

altre notizie... supponendo che quella indicata sia la misura del thread, filetto/filettatura, ecco cosa possono indicare i numeri:

Le viti sono descritte con coppie di numeri: 4-40, 6-32, 8-32, 10-32, 10-24, ecc per il sistema metrico oppure 1/4"-20, 1/4"-28 ecc per il sistema basato sui pollici. Il primo numero è il diametro del filetto (in millimetri o frazioni di pollice), mentre il secondo è la densità del filetto in numero di creste per pollice lineare.

http://encyclopedie-it.snyke.com/articles/vite_meccanica.htm...

Quante cose sto imparando...
Ausgewählte Antwort von:

tyx
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie, bravissima!!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +2viti a perno 14-28
Clelia Tarasco
4viti 1/4" 28 parzialmente filettate
Alessandro Marchesello
3viti a colletto
tyx


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
viti a perno 14-28

Erklärung:
ce li giochiamo?
Seriamente, Marolli traduce vite a perno
Per i numeri vedi il sito

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-09-30 14:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

ho riprovato, si apre, prova solo fino a .com


    Quelle: http://www.campagnolo.com/groupsets.php?gid=10&cid=all
Clelia Tarasco
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 83

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mario Calvagna
4 Min.
  -> grazie

Zustimmung Enrico Olivetti
14 Min.
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


57 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
viti a colletto

Erklärung:
So di non dare un grosso aiuto...ma ho trovato un sito (ITA/INGL) dove traduce con "vite a colletto"

http://www.jetco.it/prodotti.asp

...ma ahimé, in un manuale di istruzioni della Fisher Price (multilingue) trovo (pag. 4 del pdf):

GG #8 x 5,08 cm (2") Shoulder Screw ‐ 2 FF Vis à épaulement n°8 de 5,08 cm ‐ 2 DD Nr. 8 x 5,08 cm Ansatzschraube ‐ 2 NN nr. 8 x 5,08 cm speciale schroef ‐ 2 II 2 - Vite con Spallamento #8 x 5,08 cm EE 2 Tornillos con pivote nº8 de 5,08 cm KK #8 x 5,08 cm kraveskruer ‐ 2 stk PP 2 Parafusos nº 8 de 5,08 cm TT Kaksi #8 x 5,08 cm ‐ruuvia MM 8 x 5,08 cm passkrue ‐ 2 ss 8 x 5,08 cm skruvar ‐ 2 RR #8 x 5,08 cm µ›‰• – 2

http://www.fisher-price.com/inst_sheets/C1454a-0728.pdf

Che dire? continuo a cercare...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-09-30 15:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

nello stesso sito (jetco) c'è un grafico e una tabella che riporta le varie misure disponibili, riportate al grafico. Magari vale la pena darci uno sguardo:

http://www.jetco.it/prodotti/Viti_colletto.asp


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2005-09-30 16:02:22 GMT)
--------------------------------------------------

Niente da fare...sembra che questo 14-28 associato alle dimensioni delle 'shoulder screw' (ho controllato su una miriade di cataloghi, e solo su siti in inglese, per non cercare tra le viti 'sbagliate'!)non si trovi proprio... però, visto che invece tra le dimensioni riferite a 'thread' c'è spesso "1/4-28", non sarà mica un typo? mah...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-09-30 16:03:10 GMT)
--------------------------------------------------

gosh... dimenticavo un link, un sito che si fregia di avere viti di ogni misura...

http://www.accuratescrew.com/PDF/page113-190.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-09-30 16:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

altre notizie... supponendo che quella indicata sia la misura del thread, filetto/filettatura, ecco cosa possono indicare i numeri:

Le viti sono descritte con coppie di numeri: 4-40, 6-32, 8-32, 10-32, 10-24, ecc per il sistema metrico oppure 1/4"-20, 1/4"-28 ecc per il sistema basato sui pollici. Il primo numero è il diametro del filetto (in millimetri o frazioni di pollice), mentre il secondo è la densità del filetto in numero di creste per pollice lineare.

http://encyclopedie-it.snyke.com/articles/vite_meccanica.htm...

Quante cose sto imparando...


tyx
PRO-Punkte in Kategorie: 40
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie, bravissima!!!
Login to enter a peer comment (or grade)


23 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
viti 1/4" 28 parzialmente filettate

Erklärung:
Questa è la dicitura più comune ed alternativa per viti a colletto (google conferma). Viti a perno secondo me è sbagliato!

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 30 mins (2005-10-01 13:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sdp-si.com/D790/HTML2/D790C10003_1.html

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 32 mins (2005-10-01 13:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bulloneria-emiliana.it/inoxit.html

Alessandro Marchesello
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 216
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren