Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: bascules

Italienisch translation: bascule






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:bascules
Italienisch Übersetzung:bascule
Eingetragen von:Clelia Tarasco
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

15:13 Mar 14, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau
Englisch Begriff oder Satz: bascules
Bascule Drive Engines

Power drove bascule drive engines and raised Bascules

Water drove bascule drive engines

Si tratta degli organi di sollevamento del Tower Bridge di Londra (ponte levatoio o ponte a bilico).

Qualcuno sa dirmi il termine tecnico? Bilici? Ho anche trovato "campate", ma non sono molto convinto
Teodoro Lovallo
Italien
bascule
Erklärung:
vedi il sito
Ausgewählte Antwort von:

Clelia Tarasco
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +3bascule
Clelia Tarasco
4bilici
Kira Laudy


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
bascule


Erklärung:
vedi il sito


    Quelle: http://www.theoriginaltour.com/virtual_tour2/tt_tower_italia...
Clelia Tarasco
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 91

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Fiamma Lolli
1 Stunde

Zustimmung Gloria Cabalisti: bascule [bskju:l]n.bascul(l)a -bascule bridge,ponte levatoio [Zanichelli] OK :)
1 Stunde

Zustimmung Gian
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bilici


Erklärung:
io lascerei bilici, o anche dette pese. Nel caso di ponti si usa spesso il termine pese. (vedi riscontri in internet pese+ponte).
ciao e buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-03-14 15:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

Hai ragione. Grazie della nota di chiarimento. Ciao e buona continuazione

Kira Laudy
Niederlande
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch, Niederländisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: ...mi sa che "pese" non è adatto al contesto, le pese a ponte sono quelle piattaforme su cui salgono i camion per essere pesati... Nel testo, invece, si parla proprio degli organi di sollevamento del ponte. Cmq grazie

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren