Italienisch translation,Collaudo di componenti di un auto,Maschinen/Maschinenbau,Technik,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "CASING"

Italienisch translation: scatola motore



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"CASING"
Italienisch Übersetzung:scatola motore
Eingetragen von:Milena Cardaci
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:38pm Feb 23, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau / Collaudo di componenti di un auto
Englisch Begriff oder Satz: "CASING"
E' un testo storico che tratta del collaudo di una Bugatti Tipo 44 del 1929 fatto dal pilota-donna Elisabeth Junek in India per verificarne la risposta su terreni impervi del paese. La frase è la seguente:
"she noted a number of shortcomings, which included overheating of the engine, hard and noisy gear changes, the CRANKCASE EXHAUST and battery being in danger since the chassis was too low, and most importantly, ‘One has to ford many rivers, rarely finding a bridge, there being ferry barges, very dangerous for the CASING and exhaust pipe’."
Non riesco a capire di quale tipo di "causing" possa parlare in riveriferimento alle "chiatte di ferro" (ferry barges).
Grazie
Milena Cardaci
Italien
scatola motore...
Erklärung:
potrebbe sempre riferirsi a carter (che poi è la scatola motore)...

Ausgewählte Antwort von:

Marina Cristani
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ancora grazie!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +2scatola motore...
Marina Cristani
4rivestimento
Olga Buongiorno
4telaioLondon calling


  

Antworten

36 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
"casing" scatola motore...

Erklärung:
potrebbe sempre riferirsi a carter (che poi è la scatola motore)...



Marina Cristani
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ancora grazie!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vittorio Preite: meglio: "blocco motore" che se immerso a caldonell'acqua puo'sviluppare microfratture.
3 Stunden

Zustimmung rcolin
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag50 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"casing" telaio

Erklärung:
"Casing" si può riferire a molte cose, a seconda dell'ambito di cui si tratta. Nel caso di automobili, è si la scatola motore, ma anche il telaio (vedi sia il dizionario Garzanti che Hoepli). Io opterei per telaio perchè se si fosse voluto riferire al motore, credo avrebbe specificato meglio, visto che il discorso è molto generico. Per me vuol dire che il telaio dell'auto può subire dei danni durante il trasporto sulle chiatte (ferry barges).

London calling
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag19 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"casing" rivestimento

Erklärung:
Tradotto frequentemente per indicare rivestimenti di motori.

Olga Buongiorno
Italien
Muttersprache: Italienisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 70
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren