Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: CCBU

Italienisch translation: Unità Operativa di Terapia Intensiva



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:CCBU
Italienisch Übersetzung:Unità Operativa di Terapia Intensiva
Eingetragen von:Alessandra Negrini
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:27pm Oct 13, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Medical - Medizin: Kardiologie / cardiology
Englisch Begriff oder Satz: CCBU
Appare come titolo di una sezione in un questionario rivolto ai medici cardiologi:

CCBU (Critical Care Business Unit)

Non mi viene in mente una soluzione idonea... mi aiutate?

Grazie

Alessandra
Alessandra Negrini
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Alessandra Negrini: 9:23am Oct 14, 2006: proseguendo... - con la traduzione (sono quasi 40 pagine), si fa riferimento a un ambiente ospedaliero o di medicina di base, perchè ai medici vengono appunto poste le classiche domande: lavora presso un ospedale? quanti pazienti visita ogni mese? quanti hanno la patologia X?, a quanti prescrive il farmaco Y? è soddisfatto del farmaco Z?

quindi si tratta di un medico che lavora a contatto con i pazienti e che si occupa della loro cura direttamente e personalmente, non a un medico che si occupa di pratiche burocratiche o che sta in un ufficio commerciale o amministrativo

a mano a mano che proseguo, vi fornisco altre informazioni

per ora grazie infinite a tutti!!
Mihaela Petrican: 12:49pm Oct 14, 2006: Ciao, Alessandra! forse c'è da prendere in considerazione il fatto che <business>, a volte, ha anche senso di <attività>
Dunque, la soluzione di Laura sembra valida. HTH

Unità Operativa Terapia Intensiva
Erklärung:
Per "Critical Care" vedi: http://www.proz.com/kudoz/340355

Buon lavoro!



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-10-13 15:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

Unità Operativa di Terapia Intensiva (in alternativa).

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-10-13 16:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

Io ho inteso "Business Unit" come "unità ospedaliera" che genere costi, a cui sono destinati fondi...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-10-13 16:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

In ogni caso, pensandoci bene, potresti avere ragione tu, potrebbe trattarsi dell'unità di un'azienda di prodotti medicali. In tal caso, credo potrebbe andare bene cmq "Unità Operativa di Terapia Intensiva" o "Unità Operativa Prodotti per la Terapia Intensiva". Mihaela, cosa ne pensi? Grazie!

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-10-13 16:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie! Ci vorrebbe un po' più di contesto, credo che con tutto il testo Alessandra potrai risolvere i nostri dubbi. Facci sapere, sono curiosa! Laura
Ausgewählte Antwort von:

laura_ms
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie, per il contesto mi è sembrata la soluzione più adatta.

Alessandra
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +2Unità Operativa Terapia Intensiva
laura_ms
4unita' di business dedicata all'assistenza in area critica
stefi
3Divisione Commerciale (per le) Emergenze Mediche
texjax DDS PhD


  

Antworten

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ccbu unita' di business dedicata all'assistenza in area critica

Erklärung:
L'acronimo non ha equivalente in italiano, quindi io lo lascerei in inglese, con la traduzione per riferimento

CCBU (critical care business unit), l'unità di business dedicata all'assistenza in area critica

stefi
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
ccbu Unità Operativa Terapia Intensiva

Erklärung:
Per "Critical Care" vedi: http://www.proz.com/kudoz/340355

Buon lavoro!



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-10-13 15:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

Unità Operativa di Terapia Intensiva (in alternativa).

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-10-13 16:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

Io ho inteso "Business Unit" come "unità ospedaliera" che genere costi, a cui sono destinati fondi...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-10-13 16:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

In ogni caso, pensandoci bene, potresti avere ragione tu, potrebbe trattarsi dell'unità di un'azienda di prodotti medicali. In tal caso, credo potrebbe andare bene cmq "Unità Operativa di Terapia Intensiva" o "Unità Operativa Prodotti per la Terapia Intensiva". Mihaela, cosa ne pensi? Grazie!

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-10-13 16:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie! Ci vorrebbe un po' più di contesto, credo che con tutto il testo Alessandra potrai risolvere i nostri dubbi. Facci sapere, sono curiosa! Laura


    Quelle: http://www.proz.com/kudoz/340355
laura_ms
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie, per il contesto mi è sembrata la soluzione più adatta.

Alessandra

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Petja Mladenova: Unità Operativa DI Terapia Intensiva
1 Min.
  -> Grazie ;)

Zustimmung Robert Copeland
7 Min.
  -> Grazie ;)

Zustimmung Mihaela Petrican: lasciando anche la sigla CCBU; Linda potrebbe avere ragione, quel <business unit> lascia un po' perplessi. La tua soluzione (ultima) potrebbe essere valida. HTH
8 Min.
  -> Grazie ;)

Widerspruch Linda 969: ciao laura - stiamo parlando di una divisione aziendale (v. quel "business"), non di un'unità operativa ospedaliera http://www.google.com/search?q=%22critical+care+business+uni...
20 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ccbu Divisione Commerciale (per le) Emergenze Mediche

Erklärung:
GSK has established a European Critical Care Business Unit with a dedicated marketing, medical and field force designed to establish GSK as a leader in the acute care hospital business in Europe
http://www.biospace.com/news_story.aspx?StoryID=16568720&ful...

Business Unit si riferisce proprio a business

texjax DDS PhD
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren