Englisch Begriff oder Satz:knifed out with .... putty glaze
Scusate e mi lancio di nuovo.... ma ad un tratto sembro aver lasciato la via che conoscevo per un sentiero misterioso e pieno di insidie.
"Any imperfections
which primer has not filled should be knifed out with lacquer type putty glaze."
E' sempre la frase di prima. Knifed out with putty glaze??? non mi niene neanche da indovinare. E poi una volta che lo knifes out che fa? Meno male che sto alla fine di questa sezione.
PS
Quando torno a Roma bisognerà che mi lanci con questo benedetto Marolli:(
Stefano Asperti: 16:25 Sep 9, 2005: Anche il buon vecchio Eurodicautom fa ancora il suo dovere, nonostante non sia aggiornato: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller. Almeno finché non ti sei lanciato con Marolli ;-) - Andrea Re: 16:30 Sep 9, 2005: Scusa, ma di che stai parlando? Mi è sfuggito un termine che sta su Eurodic? Romina Minucci: 16:35 Sep 9, 2005: ...io su eurodic non ho trovato niente di utile e sinceramente anche il Marolli non mi ha aiutato molto in questo caso... - Stefano Asperti: 16:40 Sep 9, 2005: "glaze" = vernice, smalto - "to putty" = stuccare (significa anche ossido di stagno). Secondo me "lacquer type putty glaze" è uno stucco dall'aspetto lucido (come uno smalto). "Knife out" = spatolare - Andrea Re: 16:45 Sep 9, 2005: mi sta bene il thingy glaze, ma to knife out=spatolare?
.....
Ho guardato in Italiano e spatola = putty knife.
Non è che sono cretino, ma in inglese non c'era putty knife:(
Stefano, metti la risposta, se no non ti posso dare i punti
Erklärung: Separando i termini, sono riuscito a trovarli su Eurodicautom (vedi sopra nelle note).
"Knife" è anche una spatola (questo sì che l'ho trovato sul marolli ;-))
Quindi direi che forse qui s'intende che si deve applicare con una spatola, nei punti non raggiunti/riempiti con il primer, uno stucco dall'aspetto lucido, come uno smalto.
Erklärung: l'unica cosa che dice il marolli eè che Glaze in questo caso può essere un vetrino (ceramics) e immagino che venga usato per correggere o appunto tagliare via delle imperfezioni, ma non capisco cosa c'entra PUTTY che vuol dire Stucco o Stuccato e poi associato anche a laccato....
insomma non ti so aiutare, non so se si è capito!!!
Erklärung: Separando i termini, sono riuscito a trovarli su Eurodicautom (vedi sopra nelle note).
"Knife" è anche una spatola (questo sì che l'ho trovato sul marolli ;-))
Quindi direi che forse qui s'intende che si deve applicare con una spatola, nei punti non raggiunti/riempiti con il primer, uno stucco dall'aspetto lucido, come uno smalto.
Stefano Asperti Italien Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Provo di nuovo..... grazie per l'aiuto....
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Grazie Stefano per il prezioso suggerimento