Englisch: battalion sniper Italienisch translation: cecchino/tiratore scelto dell'esercito KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | battalion sniper | | Italienisch Übersetzung: | cecchino/tiratore scelto dell'esercito | | Eingetragen von: | Mara Ballarini |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Militär/Verteidigung | | Englisch Begriff oder Satz: battalion sniper | sniper significs cecchino/franco tiratore.
in questo caso dovrebbe essere un grado militare or so.
grazie! |
| | | cecchino/tiratore scelto dell'esercito | Erklärung: premetto che non penso si tratti di una squadra (squad), a meno che non specificato, perchè come diceva Rocop (sopra) la squadra è di soli 7 tiratori, ma il termine battalion non è fuorviante, in quanto non si riferisce al numero di cecchini della squadra, bensi al tipo di cecchini, ovvero del 'battalion'-battaglione, in questo caso meglio esercito (vedi http://www.oxfordparavia.it/lemmaEng2935), ovvero per chi lavorano.
Per quanto riguarda il termine usato in linguaggio militare, non sono un'esperta ma credo si usino entrambi cecchino e tiratore scelto.
trovi cmq alcuni riscontri nel web, anche se putroppo non felici :-( |
| Ausgewählte Antwort von:
Mara Ballarini Australien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenSelected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
13 Min. Antwortsicherheit:   |
| Squadra di tiratori scelti
Erklärung: Il termine battalion è fuorviante. Si tratta solo di una squadra di sette tiratori. Ecco la definizione precisa tratta dal sito che ti segnalo: "The battalion sniper squad is a modular organization consisting of a squad leader and two similarly equipped three-man sniper teams. Each team, consisting of the team leader, one sniper, and one observer, is capable of providing the battalion with a full range of sniper support".
Quelle: http://www.globalsecurity.org/military/systems/ground/sniper...
| rocop Italien Muttersprache: Italienisch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +4 |
| cecchino/tiratore scelto dell'esercito
Erklärung: premetto che non penso si tratti di una squadra (squad), a meno che non specificato, perchè come diceva Rocop (sopra) la squadra è di soli 7 tiratori, ma il termine battalion non è fuorviante, in quanto non si riferisce al numero di cecchini della squadra, bensi al tipo di cecchini, ovvero del 'battalion'-battaglione, in questo caso meglio esercito (vedi http://www.oxfordparavia.it/lemmaEng2935), ovvero per chi lavorano.
Per quanto riguarda il termine usato in linguaggio militare, non sono un'esperta ma credo si usino entrambi cecchino e tiratore scelto.
trovi cmq alcuni riscontri nel web, anche se putroppo non felici :-(
Quelle: http://www.arcipelago.org/palestina/News%202005/un_cecchino_... Quelle: http://www.ainfos.ca/04/aug/ainfos00329.html
| Mara Ballarini Australien Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Selected automatically based on peer agreement. |
| |
| |