Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: marksmanship training

Italienisch translation: addestramento al tiro (di precisione)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:marksmanship training
Italienisch Übersetzung:addestramento al tiro (di precisione)
Eingetragen von:Silvia P
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:27 Jul 20, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Militär/Verteidigung / shooting training
Englisch Begriff oder Satz: marksmanship training
Si tratta di una newsletter

We hope that the articles on Lanes Training, and System Calibration in this edition will assist you with your marksmanship training and in maintaining your XXXX system.
Silvia P
Italien
addestramento al tiro di precisione
Erklärung:
...
Ausgewählte Antwort von:

Andrea Trofino
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie! Nel mio testo aggiungerò "di precisione", ma nel glossario lo metto tra parentesi, credo sia facoltativo. Grazie ancora ^__^
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +3addestramento al tiro di precisione
Andrea Trofino
3fase addestrativaGAR
3pratica di tiro (al bersaglio)
pataflo


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pratica di tiro (al bersaglio)


Erklärung:
:-)

pataflo
Deutschland
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Grazie! Solo che si distacca un po' troppo dalla terminologia generale di riferimento che parla sempre di addestramento.

Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fase addestrativa


Erklärung:
cheers

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-07-20 10:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

see link:

http://www.grurifrasca.net/Sito/dedicatoa/programma.html

GAR
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Grazie! Alla fine ho scelto la proposta di Andrea, visto che non si riferisce proprio ad una fase, e avevo già pensato di tradurlo "addestramento al tiro", però il sito che mi hai segnalato mi è molto utile!

Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
addestramento al tiro di precisione


Erklärung:
...

Andrea Trofino
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie! Nel mio testo aggiungerò "di precisione", ma nel glossario lo metto tra parentesi, credo sia facoltativo. Grazie ancora ^__^

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung rfmoon
6 Stunden
  -> Grazie

Zustimmung texjax DDS PhD: si
7 Stunden
  -> Grazie

Zustimmung Daniela Zambrini
10 Stunden
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren