Englisch: window spreading decoy bombers Italienisch translation: bombardieri civetta che spargevano 'windows' KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | window spreading decoy bombers | | Italienisch Übersetzung: | bombardieri civetta che spargevano 'windows' | | Eingetragen von: | Francesca Pesce |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Tech/Engineering - Militär/Verteidigung / strategie belliche | | Englisch Begriff oder Satz: window spreading decoy bombers | Documentario sul ruolo dell'aviazione nella seconda guerra mondiale. In questo punto si parla del bombardamento e distruzione di Amburgo nel 1943 da parte di Inglesi e Americani.
La frase completa è:
"Fighters were diverted away from the city by ***window spreading decoy bombers *** while wave upon wave of bombers attacked the city without opposition."
Premetto che in precedenza aveva descritto l'invenzione dei cosiddetti "windows", ossia strisce di stagnola che confondono gli schermi dei radar nemici e neutralizzano la reazione dei caccia.
Quindi, mi chiedo se potrebbe essere "i caccia (tedeschi) furono allontanati dalla città da bombardieri civetta che spargevano 'windows' etc.."
Qui "window" non lo mettono maiuscolo, ma non saprei altrimenti quale significato potrebbe avere "window spreading".
Con questa per oggi avrei finito con la terminologia bellica. Ringrazio tutti per l'aiuto prezioso ;-) e torno senza rimpianti ai miei testi finanziari, forse meno dolorosi socialmente... |
| | | giusto | Erklärung: Direi che la tua interpretazione è quella esatta
ciao |
| Ausgewählte Antwort von: Antonio Volpe Pasini Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie Antonio per la conferma! 2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH) | | 4 | giusto | |
4 Min. Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |