Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: rubric

Italienisch translation: in nome di



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:rubric
Italienisch Übersetzung:in nome di
Eingetragen von:Francesco Verde
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

13:23 Jun 11, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Militär/Verteidigung / military
Englisch Begriff oder Satz: rubric
Cheap shots, if you will, killing people of other countries of the world who cannot defend themselves under the guise of secrecy and under the rubric of national security.
Francesco Verde
Italien
in nome della
Erklärung:
in nome della sicurezza nazionale

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:38:31 (GMT)
--------------------------------------------------

\"... In nome della \"sicurezza nazionale\" si sono spese enormi quantità di denaro, si sono costruiti i più grandi eserciti e arsenali... \"

www.cosinrete.it/schede/scheda11.htm


\"Il nostro rapporto sui Paesi illustra molti esempi in cui, in nome della sicurezza nazionale, i governi hanno compiuto impunemente omicidi, stupri, torture e ... \"

www.amnesty.it/pubblicazioni/rapporto2003/lettera.php3


\"prove fatte sparire o ricreate lì per lì, testimoni non interrogabili,
filmati non visionabili, il tutto in nome della sicurezza nazionale ...\"

www.revisioncinema.com/ci_1600.htm -
Ausgewählte Antwort von:

Sarah Ponting
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4passando per...
Drem
3 +1in nome della
Sarah Ponting
3 +1vedi sotto
Mirella Soffio


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
vedi sotto


Erklärung:
Alla lettera sarebbe 'e archiviando il tutto sotto la voce <sicurezza nazionale>'. Magari potresti tradurre "nascondendosi dietro il pretesto della sicurezza nazionale", se non ti pare troppo libera come interpretazione.

Mirella Soffio
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Drem
20 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
in nome della


Erklärung:
in nome della sicurezza nazionale

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:38:31 (GMT)
--------------------------------------------------

\"... In nome della \"sicurezza nazionale\" si sono spese enormi quantità di denaro, si sono costruiti i più grandi eserciti e arsenali... \"

www.cosinrete.it/schede/scheda11.htm


\"Il nostro rapporto sui Paesi illustra molti esempi in cui, in nome della sicurezza nazionale, i governi hanno compiuto impunemente omicidi, stupri, torture e ... \"

www.amnesty.it/pubblicazioni/rapporto2003/lettera.php3


\"prove fatte sparire o ricreate lì per lì, testimoni non interrogabili,
filmati non visionabili, il tutto in nome della sicurezza nazionale ...\"

www.revisioncinema.com/ci_1600.htm -

Sarah Ponting
Italien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung verbis
5 Min.
  -> grazie, Laura
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passando per...


Erklärung:
...che si nascondono dietro ad un alone/muro
di segretezza passando per questioni/misure/azioni/operazioni
di sicurezza nazionale

passare per= che si nascondono

...potresti ricamarci un pò sopra!

è un'altra opzione oltre all'ottimo suggerimento di Mirella.

Drem
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren