Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch term or phrase: pastiche approach

Italienisch translation: approccio "minestrone"



Heartsome



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

19:42 Apr 18, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Sonstige
Englisch Begriff oder Satz: pastiche approach
Generally speaking, Roman movies and TV shows take a kind of pastiche approach to the period. They jumble up all kind of things from different periods and overlay a modern morality on top.

Si parla della realizzazione di un telefilm sull'antica Roma.
lapamela
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
lapamela: 20:19 May 4, 2006: Scuse - Chiedo scusa a tutti quelli che hanno risposto per non aver assegnato i punti. Con tutto il lavoro che ho avuto in questo periodo, me ne sono dimenticata. Avrei comunque scelto la risposta selezionata automaticamente. Ciao a tutti e grazie.

Italienisch Übersetzung:approccio "minestrone"
Erklärung:
"Seguono una sorta di...". Oppure direttamente "realizzano una sorta di "minestrone"".

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-04-18 19:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "polpettone", anche se quest'ultimo termine potrebbe risultare ambiguo, perché è utilizzato di solito per indicare il vecchio lunghissimo sceneggiato televisivo oppure l'attuale interminabile "serial" o "soap opera".
Ausgewählte Antwort von:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +3approccio "minestrone"
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +1approccio confuso/confusionario
Liliana Roman-Hamilton
4una sorta di "approccio pastiche"...
texjax DDS PhD
3offrono un punto di vista superficiale/generalizzato del periodo
rfmoon


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
approccio "minestrone"


Erklärung:
"Seguono una sorta di...". Oppure direttamente "realizzano una sorta di "minestrone"".

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-04-18 19:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "polpettone", anche se quest'ultimo termine potrebbe risultare ambiguo, perché è utilizzato di solito per indicare il vecchio lunghissimo sceneggiato televisivo oppure l'attuale interminabile "serial" o "soap opera".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 327
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Gianni Pastore: Io invece penso che polpettone vada benissimo!
1 Stunde
  -> Grazie e Ciao Gianni

Zustimmung Daniela Zambrini: sarà la fame...ma secondo me "minestrone" rende bene l'idea del guazzabuglio storico-kitch
1 Stunde
  -> Grazie Daniela

Zustimmung Angie I: rende bene l'idea espressa nella seconda frase :)
13 Stunden
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


56 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una sorta di "approccio pastiche"...


Erklärung:
pastiche, non si traduce

Etimologia= pasticcio
Definizione s. m. invar.
1 in arte e in letteratura, opera modellata sullo stile di altri autori
2 pastiche (linguistico), insieme di usi linguistici di provenienza disparata (neologismi, forestierismi, voci culte, tecniche, gergali ecc.) che si fondono organicamente nello stile di un autore:

texjax DDS PhD
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 187
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
offrono un punto di vista superficiale/generalizzato del periodo


Erklärung:
they only offer a general point of view of the period by taking elements from different aspects/times within the period and infuse them with modern morals..fanno un pastone


    Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Pastiche
rfmoon
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 87
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
approccio confuso/confusionario


Erklärung:
La mia idea: "approccio confuso"/ "approccio confusionario"

o anche:

"approccio raffazzonato",
"approccio disordinato"
"approccio approssimativo"

ma preferisco la versione "approccio confuso"/confusionario (intendendo confuso come sinonimo di disordinato, messo alla rinfusa)

Liliana Roman-Hamilton
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 264

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Laura Lucardini: secondo me, "approssimativo" rende l'idea benissimo
6 Stunden
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren