Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: gioco di parole

Italienisch translation: inchiodare






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:to stop with a jerk
Italienisch Übersetzung:inchiodare
Eingetragen von:Sabina Terziani
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

20:28 May 4, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Sonstige
Englisch Begriff oder Satz: gioco di parole
Un medico un po' buffone entra in una sala d'ospedale e declama: "The ambulance stopped with a jerk and I got off."

The ambulance stopped with a jerk = the ambulance stopped abruptly
and the ambulance stopped to let a jerk alight, where jerk refers to a person regarded with contempt, esp. a stupid or ignorant person.

Non c'è altro contesto, a parte che una personla gli risponde : "Will you serious up?". Fine della scena.

Qualche idea divertente? Grazie.
lapamela
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Francesca Pesce: 08:06 May 5, 2006: Meno male che ogni tanto interviene lapamela con le sue domande, per farci sorridere un po'.... -

inchiodato
Erklärung:
Qualcosa come: "l'ambulanza ha inchiodato e io sono sceso"
risposta: "bene, ora schiodati di qui per favore"
(forse sballo il labiale?)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 mins (2006-05-05 20:37:45 GMT)
--------------------------------------------------

oppure, continuando sul volgare:
è incredibile quanti ne rimorchia quell'ambulanza...
Ausgewählte Antwort von:

Sabina Terziani
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie. Alla fine userò qualcosa con rimorchio.
Bellissima la risposta di Gianni, ma qui non si può usare perché la persona che ribatte non farebbe mai una battuta volgare. Ma non potevate saperlo. Ciao.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +4Frase
Gianni Pastore
3 +2vedi spiegazionexxxsofiablu
5Vedi spiegazioneVittorio Felaco
3inchiodato
Sabina Terziani


  

Antworten

18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Vedi spiegazione


Erklärung:
E un tentativo di parlare in cosiddette pun, giochi di parole in cui una pronuncia si avvicina a più di una parola. Per cui, laddove per un medico, chirurgo in particolare si dice: suit up "will you serious up" diventa una version 'punnistica' dell'espressione ufficiale di sii serio.

Vittorio Felaco
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
vedi spiegazione


Erklärung:
to jerk significa scuotere, sussultare e c'è anche jerk off che signifca masturbarsi, inoltre to get off, oltre che scendere, significa avere un orgasmo, venire...,
l'ultima frase forse vuol dire "sii serio", non ne sono sicura.
N.B.: non sono una pervertita, ma un'accanita fan di "Sex and the City"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-05-05 06:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

I stick to my saucy version et pour cause...
Vedi se ti piace messa così:
Emergenza al pronto soccorso. Arriva un medico di corsa, trafelato e ansimante, ed esclama: "Vengo... vengo subito!", e un tizio lì commenta: "Contento te (variante:
e ti vanti pure).


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-05-05 06:11:56 GMT)
--------------------------------------------------

Non fate quelle facce, so che l'originale è molto meglio, se non altro ho cercato di salvarne lo spirito. Resta aperta l'interpretazione.

xxxsofiablu
Niederlande
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 35

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar cocotier: ...migliorato il mio inglese! (will this be included in the KudoZ glossary?)
25 Min.
  -> siamo traduttori, non monachelle... salut cocotier!

Zustimmung Maura Sciuccati: Ben detto Sofia! :o) (Comunque io li aggiungerò nel mio glossario personale!!!)
9 Stunden
  -> buondì maura, grazie!

Zustimmung Giorgio Testa: sono d'accordo su jerk e get off
16 Stunden
  -> grazie giorgio
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
Frase


Erklärung:
A: "Sono venuto in ambulanza"

B: "Spero tu abbia pulito"

Vabbè è piuttosto squallida e può anche risultare sgradevole, ma non riesco a trovare nulla di meglio.

Gianni Pastore
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 210

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung xxxsofiablu: era sgradevole in originale, questo è un colpo di genio!!!
6 Stunden
  -> esagerata... comunque grazie!

Zustimmung Sabina Terziani: oppure: B "scommetto che non se n'è neppure accorta"
13 Stunden
  -> Grazie!

Zustimmung Liliana Roman-Hamilton: secondo me rende il doppio senso perfettamente
23 Stunden
  -> Grazie Liliana!

Zustimmung Caterina Rebecchi
5 Tage
  -> Cheers Cat!
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inchiodato


Erklärung:
Qualcosa come: "l'ambulanza ha inchiodato e io sono sceso"
risposta: "bene, ora schiodati di qui per favore"
(forse sballo il labiale?)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 mins (2006-05-05 20:37:45 GMT)
--------------------------------------------------

oppure, continuando sul volgare:
è incredibile quanti ne rimorchia quell'ambulanza...

Sabina Terziani
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie. Alla fine userò qualcosa con rimorchio.
Bellissima la risposta di Gianni, ma qui non si può usare perché la persona che ribatte non farebbe mai una battuta volgare. Ma non potevate saperlo. Ciao.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren