Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: recommissioning

Italienisch translation: rimessa in servizio






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:recommissioning
Italienisch Übersetzung:rimessa in servizio
Eingetragen von:Kira Laudy
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:24 Nov 9, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Petrochemie, Technik/Wissenschaft / refinery plants
Englisch Begriff oder Satz: recommissioning
Contesto:
For process units recommissioned after being out of service for more than 1 year, if the recommissioning costs and scope of work were similar to a typical turnaround, report them on this table.

Anche qui avrei un dubbio. Io per il momento ho interpretato il recommissioing come ammodernamento, ma lo IATE mi da rimessa in servizio (che io nel resto del testo inglese trovo comunque sempre come restart e non recommissioning)..... Che fare?
Kira Laudy
Niederlande
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Matteo Scarabelli: 10:34 Nov 9, 2007: "Rimessa in servizio" mi sembra buona - la differenza tra "restar" e "recommissioning" IMO è la sfumatura di significato ("rimesso in servizio" dopo un'interruzione vs. "rimesso in servizio" dopo una disattivazione/esclusione dal ciclo produttivo).

rimessa in servizio
Erklärung:
Questa parola, "commissioning" "decommissioning" "out of commission" ci mette in crisi perché ha un significato molto diverso dal nostro. Ma dobbiamo accettare anche questa loro accezione.
e che dire di NCO...non commissioned officer? = un sottufficiale (militare)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-11-09 10:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

........normalmente dopo una revisione o un controllo
Ausgewählte Antwort von:

Vittorio Preite
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie Vittorio.
Un grazie va comunque anche a Gian che ha suggerito la perfetta alternativa..... a volte sarebbe il caso di aggiudicare i punti a due risposte e non solo ad una ;-) ciao e buon lavoro tutti
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
5 +3rimessa in servizio
Vittorio Preite
4rimessa in funzione
Gian


  

Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
rimessa in servizio


Erklärung:
Questa parola, "commissioning" "decommissioning" "out of commission" ci mette in crisi perché ha un significato molto diverso dal nostro. Ma dobbiamo accettare anche questa loro accezione.
e che dire di NCO...non commissioned officer? = un sottufficiale (militare)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-11-09 10:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

........normalmente dopo una revisione o un controllo

Vittorio Preite
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie Vittorio.
Un grazie va comunque anche a Gian che ha suggerito la perfetta alternativa..... a volte sarebbe il caso di aggiudicare i punti a due risposte e non solo ad una ;-) ciao e buon lavoro tutti
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: OK mi avete convinta! Grazie per i consigli. ciao Kira


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mara Ballarini: e concordo anche con il commento di Matteo
7 Min.
  -> Grazie Mara.

Zustimmung Morena Nannetti: anche rimessa in esercizio
10 Min.
  -> Grazie Morena

Zustimmung Patti01
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


25 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rimessa in funzione


Erklärung:
dopo essere stata ferma / bloccata / fuori servizio per più di un anno

il fermo può essere dovuto a tante cause, qui non precisate; possono essere aggiornamenti tecnici (sostituzione di parti non efficienti, in avaria ecc.), allineamenti a nuove disposizioni di leggi,

Gian
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 49
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren