Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: pneumatics: the study of gases

Italienisch translation: pneumatica: lo studio dei gas



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:pneumatics: the study of gases
Italienisch Übersetzung:pneumatica: lo studio dei gas
Eingetragen von:luskie
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:54am May 29, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Science - Physik / physics
Englisch Begriff oder Satz: pneumatics: the study of gases
Ho due problemi con la frase tra **.
Il mio diz mi dice che pneumatics = fisica degli aeriformi, e ok.
Ma mi chiedo:
1) c'è qualche altro modo di tradurre che mi permetta di mantenere la parola gas/gassosi?
2) per 'pneumatics', esiste in italiano qualcosa del genere che mantenga la radice 'pneuma'?

Graz!!!

The diversity of names only grew in the early modern period. In the seventeenth century the study of the soul as an immaterial being was called "pneumatology," the study of spiritual beings. There is some irony here, as the Greek "pneuma" means breath or air *("pneumatics" today means the study of gases)*. In Galenic medicine "pneuma" was understood to be composed of fine matter, hence was "spiritual" in the way in which alcoholic beverages are called "spirits" in English. Seventeenth-century pneumatology covered spirits as immaterial or incorporeal beings, including angels and God. Other terms describing the study of the soul or mind arose in various European languages, including German "Seelenlehre," meaning "theory" or "doctrine" of the soul, English and German "anthropology," the study of man, including both body and soul, and English "theory" or "science of the mind."


luskie
Italien
pneumatica
Erklärung:
ho fatto una breve ricerca con google, forse puo' esserti utile:

...La pneumatica e l'idrostatica sono le due branche della meccanica
alla quale sono riferiti gli apparecchi sperimentali e didattici esposti...


galileo.imss.firenze.it/presale/iprsal15.html

per la 1) domanda passo...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 04:12:30 (GMT)
--------------------------------------------------

domanda 1): io lo lascerei letterale: lo studio dei gas

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 04:19:44 (GMT)
--------------------------------------------------

per la frase intera io metterei:

\"pneumatica\" oggi e\' lo studio dei gas
Ausgewählte Antwort von:

Federica Pariani
China
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie, in effetti qualche sito di fisica odierna parla ancora di pneumatica: ottimo!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
2 +6pneumaticaFederica Pariani
4 +1vedi sotto
Joe_uk
4pneumatics
Guy D'Aloia


  

Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +6
pneumatica

Erklärung:
ho fatto una breve ricerca con google, forse puo' esserti utile:

...La pneumatica e l'idrostatica sono le due branche della meccanica
alla quale sono riferiti gli apparecchi sperimentali e didattici esposti...


galileo.imss.firenze.it/presale/iprsal15.html

per la 1) domanda passo...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 04:12:30 (GMT)
--------------------------------------------------

domanda 1): io lo lascerei letterale: lo studio dei gas

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 04:19:44 (GMT)
--------------------------------------------------

per la frase intera io metterei:

\"pneumatica\" oggi e\' lo studio dei gas

Federica Pariani
China
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie, in effetti qualche sito di fisica odierna parla ancora di pneumatica: ottimo!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Laura Galli Mari
29 Min.

Zustimmung Gian
2 Stunden

Zustimmung laura_c
3 Stunden

Zustimmung Silvia Currò
3 Stunden

Zustimmung Orietta Neri
5 Stunden

Zustimmung gmel117608
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


59 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
vedi sotto

Erklärung:
Forse può essere di utilità sapere che nel XVIII secolo si parlava di "chimica pneumatica" in riferimento allo studio dei gas:
http://helios.unive.it/~chem2000/capitoli/02.htm

Suggerimento:

Le considerazioni dell'autore si basano naturalmente sull'uso di parole inglesi, forse può essere opportuno seguire il percorso dell'autore specificando che si tratta della parola inglese: "la parola inglese 'pneumatics" [in corsivo] significa oggi...ecc."

Tale soluzione è usata di frequente nelle traduzioni.

Su parole con la radice pneuma:
http://divulgativo.pneumonet.it/editoriale/pneumologia.html



Joe_uk

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung valeobe
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pneumatics

Erklärung:
Si', per quanto sorprendente possa sembra.
Infatti, visto che "pneumatics" (studio dei gas) e "pneumatica" (scienza degli spiriti e delle sostanze semplici in generale, antiq., psicologia) hanno due significati completamente diversi nelle rispettive lingue, e' linguisticamente corretto riportare:
"pneumatics" oggi significa lo studio dei gas
oppure
nella cultura anglosassone oggi "pneumatics" significa lo studio dei gas
In altre parole a me appare solo come un caso poco evidente di "false friend".

Guy D'Aloia
Italien
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Federica Pariani: la scienza delle cose spirituali in italiano non e' pneumatica, bensi' pneumatologia
11 Stunden
  -> Treccani, DeMauro e Garzanti li citano come sinonimi ... e se guardi sul web ...e' proprio per questo che si pone il problema in questo caso
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren