Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: maturity method

Italienisch translation: metodo per la determinazione del grado di maturazione/maturità del cemento



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:maturity method
Italienisch Übersetzung:metodo per la determinazione del grado di maturazione/maturità del cemento
Eingetragen von:Antonio Lucidi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:26pm Mar 21, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Physik
Englisch Begriff oder Satz: maturity method
la frase in questione è:

"standards for using the maturity method of estimating concrete strength."

POichè "maturity" significa "scadenza", io proporrei per " metodo per la misurazione del limite " in questo caso della resistenza di un materiale.

Cosa ne pensate?
grazie
Chiara De Rosso
Italien
metodo per la determinazione del grado di maturazione/maturità del cemento
Erklärung:
non sono un esperto però ho trovato il link sotto che fa al tuo caso.
Se non ho capito male, l'espressione "maturity method" indicherebbe il grado di "maturazione" ovvero di "utilizzo" del cemento. In sostanza, il tempo e la temperatura idonei per garantire il grado di resistenza ottimale del materiale."The maturity method is a technique to account for the combined effects of time and temperature on the strength development of concrete. The method provides a relatively simple approach for making reliable estimates of in-place strength during construction. The origin of the method can be traced to work on steam curing of concrete carried out in England in the late 1940s and early 1950s. As a result of technology transfer efforts by the Federal Highway Administration, there is renewed interest in the method within the United States. The purpose of this paper is to review of the basic concepts underlying the method and to explain how the method is applied. The review focuses on work carried out by researchers at the National Institute of Standards and Technology (formerly the National Bureau of Standards)". Se non esiste un termine tecnico specifico, lo tradurrei come "metodo per la determinazione del grado di maturazione del cemento." Sarà un pò lunghetto, ma rende l'idea.
Ausgewählte Antwort von:

Antonio Lucidi
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie mille!!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +1metodo per la determinazione del grado di maturazione/maturità del cemento
Antonio Lucidi
3Metodo per determinare la maturità del cemento
LuciaC


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Metodo per determinare la maturità del cemento

Erklärung:
Premesso che non è il mio campo, ho trovato un paio di link che potrebbero fare al caso tuo.

Maturity=scadenza in ambito economico-finanziario. Qui mi lascia un po' perplessa.


    Quelle: http://www.darioflaccovio.it/indicedeltesto/?codice=DF4564
    Quelle: http://www.ptu.sitech.it/bit/2002/N1/n1_2002_05.htm
LuciaC
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
metodo per la determinazione del grado di maturazione/maturità del cemento

Erklärung:
non sono un esperto però ho trovato il link sotto che fa al tuo caso.
Se non ho capito male, l'espressione "maturity method" indicherebbe il grado di "maturazione" ovvero di "utilizzo" del cemento. In sostanza, il tempo e la temperatura idonei per garantire il grado di resistenza ottimale del materiale."The maturity method is a technique to account for the combined effects of time and temperature on the strength development of concrete. The method provides a relatively simple approach for making reliable estimates of in-place strength during construction. The origin of the method can be traced to work on steam curing of concrete carried out in England in the late 1940s and early 1950s. As a result of technology transfer efforts by the Federal Highway Administration, there is renewed interest in the method within the United States. The purpose of this paper is to review of the basic concepts underlying the method and to explain how the method is applied. The review focuses on work carried out by researchers at the National Institute of Standards and Technology (formerly the National Bureau of Standards)". Se non esiste un termine tecnico specifico, lo tradurrei come "metodo per la determinazione del grado di maturazione del cemento." Sarà un pò lunghetto, ma rende l'idea.



    Quelle: http://fire.nist.gov/bfrlpubs/build01/art006.html
Antonio Lucidi
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie mille!!!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung lcotta: Sì, decisamente "maturazione" del cemento (cfr. AITEC, Associazione Italiana Tecnico Economica del Cemento)
46 Min.
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren