Englisch: two drinks behindItalienisch translation: essere troppo sobrio rispetto a noi KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | to be two drinks behind us | | Italienisch Übersetzung: | essere troppo sobrio rispetto a noi | | Eingetragen von: | FrancescoP |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Dichtung und Belletristik / Literature | | Englisch Begriff oder Satz: two drinks behind | Un suggerimento per rendere in italiano questa espressione: "two drinks behind". Ecco il contesto:
"He's a miserable so-and-so if he doesn't get things how he likes them. I always say he was born two drinks behind, you know what I mean? No coincidence he ended up working for the tax". |
| | | e' tutta una questione di punto di vista! | Erklärung: Si tratta infatti di un dialogo e bisognerebbe sapere che tipo e' la persona che parla.
Infatti chi e' two or three drinks ahead (grazie Rosemarye per la citazione del grande Bogart, "hard-boiled" pero', ricordiamocelo) potrebbe anche lui essere un miserable alcolizzato, no?
Ho trovato questa citazione in rete:
It is time to speak of the virtues of the English tavern. For someone like a writer, spending most of every day alone, living inside his own head, with no colleagues to talk to, a good pub is a clearing house for information, a place to express opinions that are not too contentious, where you drop the word when you need a job done, where you come blinking into the hum-drum world. Best of all, pubs sell alcohol. It has been said (I think of the Welsh) that some races are born two large whiskies ahead of everybody else, and I would not argue with the proposition that some of us (myself included) were born two drinks behind.
Anche nella citazione di Bogart il mondo e' troppo sobrio, no ha bevuto abbastanza.
Eviterei una esplicita connotazione negativa e visto il riferimento implicito a Bogart, forse sarebbe il caso di trovare una soluzione abbastanza letterale.
"Non e' nato alticcio..."
"Lo dico sempre che 'e nato troppo sobrio rispetto a noi..."
saluti a tutti
paola l m
|
| Ausgewählte Antwort von:
Paola Ludovici MacQuarrie Kanada
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenPremetto che tutte le risposte sono stete molto utili e pertinenti. Ringrazio particolarmente Rosemarye perché sono sempre stato un lettore appassionato di Raymond Chandler e, ovviamente, un ammiratore di Humpry Bogart, attore che meglio di ogni altro ha saputo impersonare il mitico Marlowe sul grande schermo (persino meglio del mitico Robert Mitchum).
Infine, volevo ringraziare Paola per la preziosa ricerca.
Buon lavoro a tutti,
FP 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| |