Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: the scene brightened...

Italienisch translation: gradualmente, la scena si è rischiarata/illuminata



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:the scene brightened...
Italienisch Übersetzung:gradualmente, la scena si è rischiarata/illuminata
Eingetragen von:Valeria Faber
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

02:26 Dec 31, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Art/Literary - Dichtung und Belletristik / fiction
Englisch Begriff oder Satz: the scene brightened...
Gradually, the scene brightened...
italianissimo
Argentinien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
annaval: 11:16 Dec 31, 2006: Puoi aggiungere il contesto, please?

gradualmente, la scena si è rischiarata/illuminata
Erklärung:
another suggestion
Ausgewählte Antwort von:

Valeria Faber
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +2gradualmente, la scena si è rischiarata/illuminata
Valeria Faber
3 +1si e' illuminata lentamente la scenaDavid White
3 +1la scena gli si schiari' davanti
unadiluna
3la scena si rianimò/rallegrò gradualmenteMaria Grazia Franzini


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
si e' illuminata lentamente la scena


Erklärung:
to brighten, illuminarsi

David White
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Gian: è, non e' - ALT+138=è
6 Stunden

Zustimmung Alessia Simoni
7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
gradualmente, la scena si è rischiarata/illuminata


Erklärung:
another suggestion

Valeria Faber
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 22
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Gian
1 Stunde
  -> grazie Gian

Zustimmung piercarlo borelli
5 Stunden
  -> grazie Piercarlo
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
la scena gli si schiari' davanti


Erklärung:
A seconda del contesto la frase potrebbe anche significare che la scena acquisto', o recupero', chiarezza, torno' nitida, ma questo lo sai solo tu. Credo che schiarire dia l'idea di fenomeno opposto a quello del buio che aveva avvolto il personaggio, e percio' la scena davanti a lui, supponendo che i due passaggi del testo siano consecutivi. (Off topic: dev'essere un bel romanzo!)

unadiluna
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Stefania F
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la scena si rianimò/rallegrò gradualmente


Erklärung:
....Forse in questo senso?

Maria Grazia Franzini
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren