Englisch: be an ace among acesItalienisch translation: migliore dei migliori KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | be an ace among aces | | Italienisch Übersetzung: | migliore dei migliori | | Eingetragen von: | irenef |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Art/Literary - Dichtung und Belletristik | | Englisch Begriff oder Satz: be an ace among aces | Anche qui intuisco il significato ma non riesco a renderlo. Qualche idea? Il contesto:
“Suck in your gut
swallow your pride,
get rid of your strife
and be an ace among aces.”
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Mara Ballarini: 11:38am Jan 19, 2007: mi viene in mente qualcosa con le stelle, ma non riesco a farmelo venire bene in modo succinto, per una poesia diciamo...hai presente? se mi viene qualcosa ci riprovo, perchè adesso il dubbio mi attanaglia...:-) Fiamma Lolli: 11:44am Jan 19, 2007: Vai Mara che ce la puoi fare! :-) Fiamma Lolli: 9:19am Jan 30, 2007: Senza alcuna retorica GRAZIE COMUNQUE A TUTTE E A TUTTI, per la collaborazione e la pazienza! :-))
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: irenef Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenNon so se sarà questa la versione definitiva ma è quella o meglio sono quelle che proporrò all'autore, che è in Italia. Mi scuso per il tempo trascorso ma ho deciso di incontrarlo per discuterne di persona, il che ha rallentato il lavoro. Grazie di cuore, intanto. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +5 |
| migliore dei migliori
Erklärung: o, più letteralmente: "asso degli assi"
;-)
| irenef Italien Arbeitsgebiet Muttersprache: Italienisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 69
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Non so se sarà questa la versione definitiva ma è quella o meglio sono quelle che proporrò all'autore, che è in Italia. Mi scuso per il tempo trascorso ma ho deciso di incontrarlo per discuterne di persona, il che ha rallentato il lavoro. Grazie di cuore, intanto. |
|
|
| |