Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: the walk of shame

Italienisch translation: Il marciapiede/ della vergogna



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:the walk of shame
Italienisch Übersetzung:Il marciapiede/ della vergogna
Eingetragen von:AnitaMazzoli
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

19:36 Jun 19, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Art/Literary - Dichtung und Belletristik
Englisch Begriff oder Satz: the walk of shame
Questa espressione indica il ritorno a casa di una donna che ha passato la notte con (in genere) uno sconosciuto e che la mattina si trova in uno stato un po' confuso... con l'abito da sera...
Qualcuno ha un'idea per rendere questa espressione senza perifrasi? Grazie mille!
AnitaMazzoli
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Fiamma Lolli: 21:15 Jun 19, 2007: Anita, scusa, ma mi è difficile dare una risposta senza sapere almeno com'è la frase. She came back home through the walk of shame? Someone feels she is on the walk of shame? Etc. Please, contesto!

Il marciapiede/ della vergogna
Erklärung:
Ovviamente c'è un'allusione con "the worlk of fame" il marciapiede dei famosi/della fama di Hollowood...
Qualcuno traduce anche con camminata, ma marciapiede è più adatto

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-06-19 20:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ho scritto male: "Walk of fame"

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-06-19 20:32:32 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo questo link "camminata o passeggiata della vergogna":
http://en.wikipedia.org/wiki/Walk_of_shame
Ausgewählte Antwort von:

Morena Nannetti
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Perfetto! Grazie Morena e a tutti!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +3Il marciapiede/ della vergogna
Morena Nannetti
3il cammino della vergogna
Andrea Trofino
3passeggiata della vergogna
Melissa Stanfield
3pubblico ludibrioxxxsofiablu


  

Antworten

41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pubblico ludibrio


Erklärung:
Su Cosmopolitan UK ho letto spessissimo "walk of shame", riferito a notti brave passate fuori, con il conseguente presentarsi in ufficio la mattina dopo ancora tutte acchittate dalla sera precedente, lasciando quindi capire a tutti di essersi comportate da birichine ed esponendosi al pubblico ludibrio.
Mi sembra che abbia la stessa valenza ironica dell'originale, comunque vedi tu. Ciao!

xxxsofiablu
Niederlande
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 36
Login to enter a peer comment (or grade)


28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
Il marciapiede/ della vergogna


Erklärung:
Ovviamente c'è un'allusione con "the worlk of fame" il marciapiede dei famosi/della fama di Hollowood...
Qualcuno traduce anche con camminata, ma marciapiede è più adatto

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-06-19 20:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ho scritto male: "Walk of fame"

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-06-19 20:32:32 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo questo link "camminata o passeggiata della vergogna":
http://en.wikipedia.org/wiki/Walk_of_shame

Morena Nannetti
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 41
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Perfetto! Grazie Morena e a tutti!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung emanuela sias: d'accordo più sull'idea di camminata o passeggiata della vergogna
1 Stunde

Zustimmung Melissa Stanfield: anch'io - "passeggiata della vergogna" :)
4 Stunden

Zustimmung Valeria Faber
11 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passeggiata della vergogna


Erklärung:
Non so chi l'ha tradotto, ma mi pare che i critici hanno scelto questa resa piuttosto "letterale" per il libro di etiquette di Debrett - a me ha senso nel contesto, ma tieni in mente che sono di madrelingua inglese :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-20 00:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami che non ho letto completamente il consiglio di Morena prima di fare questo - sono assolutamente d'accordo con lei :) "passeggiata della vergogna"

Beispielsätze:
  • "Non dimenticate che la "one night stand" non si conclude prima del rientro a casa, con la "passeggiata della vergogna" fino al vostro appartamento con ancora addosso l'abito da sera."
  • "Se sei andata da lui, ricorda che l'avventura di una notte non si è conclusa finché non avrai messo piede in casa tua. Pertanto, durante la "passeggiata della vergogna", sulla via del rientro, non dimenticare di mostrati spavalda e a testa alta."

    Quelle: http://www.corriere.it/Primo_Piano/Cronache/2006/10_Ottobre/...
    Quelle: http://www.style.it/cont/sesso-psiche/news/0701/0301/sex-eti...
Melissa Stanfield
Australien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il cammino della vergogna


Erklärung:
: (

--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2007-06-20 09:00:46 GMT)
--------------------------------------------------

Walk of shame
The walk of shame usually occurs the morning after a night out. People undertaking the walk of shame are understood to have spent the night at the house of a sexual partner, particularly a one night stand. Due to this they can be recognised by the fact that they are still wearing the clothes they went out in the night before, have disheveled "bed head" or "sex head" hair, and are often suffering from a hangover.



Andrea Trofino
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren