Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: She was screaming her head off in coarse French.

Italienisch translation: urlare a squarciagola



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:to scream one's head off
Italienisch Übersetzung: urlare a squarciagola
Eingetragen von:anna carbone
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

08:11 Sep 21, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Dichtung und Belletristik / fiction for teenagers
Englisch Begriff oder Satz: She was screaming her head off in coarse French.
Questa donna sta urlando in un francese rozzo... ma non capisco cosa c'entra la testa... :-(
apfeltorte
Italien
urlare a squarciagola
Erklärung:
http://www.answers.com/head?cat=health
Ausgewählte Antwort von:

anna carbone
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
5 +4urlava a squarciagola in un francese volgare
irenef
5 +2 urlare a squarciagolaanna carbone
3 +3strillava come un aquila in un francese approssimativo
Gianni Pastore
5urlava come una dannata, a squarciagola (e simili)
Francesca Siotto


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
she was screaming her head off in coarse french.
urlare a squarciagola


Erklärung:
http://www.answers.com/head?cat=health

anna carbone
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 40

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Patricia Sabau
2 Min.

Zustimmung Francesca Siotto: ops :-)
7 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +4
she was screaming her head off in coarse french.
urlava a squarciagola in un francese volgare


Erklärung:
Scream one's head off è semplicemente un'espressione che vuol dire urlare a squarciagola

;-)

irenef
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 69

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Patricia Sabau
2 Min.
  -> grazie, Patricia

Zustimmung Francesca Siotto: ops :-)
7 Min.
  -> grazie, Francesca

Zustimmung Umberto Cassano
51 Min.
  -> ma grazie, Umberto

Zustimmung potra: Yes, perfect. Volgare o rozzo work equally well.
7 Stunden
  -> Ta, potra
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
she was screaming her head off in coarse french.
urlava come una dannata, a squarciagola (e simili)


Erklärung:
il significato è:

to laugh/scream/shout etc. very much and very loudly


Francesca Siotto
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
she was screaming her head off in coarse french.
strillava come un aquila in un francese approssimativo


Erklärung:
Con un po' di libertà. Per "coarse" credo intenda "approssimativo", ossia sguaiato, in modo scolastico

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-21 10:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente "un'aquila"

Gianni Pastore
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 50

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung xxxsofiablu: è questa senz'altro!
1 Stunde
  -> Smack! :)

Zustimmung Umberto Cassano
8 Stunden
  -> grazie Umberto

Zustimmung pataflo: mi associo :-)
9 Stunden
  -> Ma bentrovata, Patatina ^_^
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren