Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: old man

Italienisch translation: il vecchio e lo scooter






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:old man
Italienisch Übersetzung:il vecchio e lo scooter
Eingetragen von:giogi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

15:13 Nov 11, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Dichtung und Belletristik / article
Englisch Begriff oder Satz: old man
The ***Old Man*** and the Giant XXX

Si tratta di un articolo dove si racconta di un vecchio militare che viaggia in continuazione con uno scooter XXX, che è stato modificato-personalizzato a tal punto da arrivare ad una lunghezza di 2 metri e ad un peso di 250 chili.
"The ***Old Man*** and the Giant XXX" è il titolo di questo articolo, e credo che l'autore volesse riprendere "the old man and the sea" di Hemingway. Dunque ho pensato a "il vecchio e la XXX gigante" o "il vecchio e la grande XXX", ma trovo che non suoni cosi' bene come "il vecchio e il mare". Qualche idea?
Tonja Willey
Frankreich
"Il vecchio e lo scooter"
Erklärung:
di essere creativi parafrasando Hemingway!!!!!!
Quindi io direi che la tua proposta va benissimo o magari potresto eliminare (se te lo concedono) "Giant" e dire semplicemente "Il vecchio e lo Scooter" tanto si capisce dal testo che lo scooter è gigante.
Ausgewählte Antwort von:

giogi
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie per tutti i suggerimenti. ho apprezzato particolarmente quelli di Monica e gogarty, ma ho scelto la soluzione di Giovanna per restare un po' più neutrale... per vari motivi... grazie ancora!!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +5Il vecchio e il gigante
Monica Colman
3 +2il vecchio e il bolidegogarty
4 +1"Il vecchio e lo scooter"giogi
3 +2vecchio
EmMo
4vecchiettoPnina
2La vecchia querciaxxxOrdbryggan


  

Antworten

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
La vecchia quercia


Erklärung:
no so se ti aiuta: la vecchia quercia?
In questo caso devi purtroppo ripensare al titolo: il vecchio e il mare...


xxxOrdbryggan
Schweden
Muttersprache: Schwedisch
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
vecchio


Erklärung:
Lascerei vecchio. Credo che "Il vecchio e il mare" suoni così bene solo perchè è ormai entrato a far parte della ns cultura letteraria e quindi ci sembra così poetico...

EmMo
Italien
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung giogi: oops...arrivata prima!
1 Min.
  -> ;-) grazie però!

Zustimmung T. Czibulyás
10 Min.
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
"Il vecchio e lo scooter"


Erklärung:
di essere creativi parafrasando Hemingway!!!!!!
Quindi io direi che la tua proposta va benissimo o magari potresto eliminare (se te lo concedono) "Giant" e dire semplicemente "Il vecchio e lo Scooter" tanto si capisce dal testo che lo scooter è gigante.

giogi
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 60
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie per tutti i suggerimenti. ho apprezzato particolarmente quelli di Monica e gogarty, ma ho scelto la soluzione di Giovanna per restare un po' più neutrale... per vari motivi... grazie ancora!!!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung EmMo
17 Min.
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
Il vecchio e il gigante


Erklärung:
Parafrasando Giovanna (scusa!) si potrebbe anche omettere lo scooter, visto che nel contesto, di quello si parla.

Buona ispirazione!

Monica

Monica Colman
Italien
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung T. Czibulyás
5 Min.
  -> Tks!

Zustimmung Elena Simonelli
1 Stunde
  -> Thanks!

Zustimmung MGLSolutions
3 Stunden
  -> Thanks!

Zustimmung Lucy2004
5 Stunden
  -> Thanks!

Zustimmung Marmar123
1 Tag17 Stunden
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vecchietto


Erklärung:
Ecco un esempio che ho trovato in un sito internet italiano:
"I più piccoli hanno presentato la scenetta "Il vecchietto e il rapanello" che ha divertito fino alle lacrime tutti i present.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-11-11 15:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo un altro esempio che ho trovato in un racconto italiano:
\"da quel giorno il vecchietto e il bambino vissero felici e contenti perché entrambi non erano più soli.\"
www.sanpantaleone.it/premio-2000/racconti/167.htm


    Quelle: http://www.aibi.it/prgrecupero/notizia.asp?id=1053
Pnina
Israel
Muttersprache: Hebräisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
il vecchio e il bolide


Erklärung:
in questo modo si mantiene la stessa assonanza de "il vecchio e il mare". che dite?

gogarty

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Laura T.: bello, a me piace!
1 Stunde

Zustimmung teetzee: si'.anche perche' bolide si intende per un mezzo di grossa cilindrata e qui c'e', volendo, un pizzico di ironia, pocihe' si tratta di uno scooter "ingrandito"
1 Tag9 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren