Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: escalation plan

Italienisch translation: procedura di assistenza/reclamo/avanzamento etc....



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:escalation plan
Italienisch Übersetzung:procedura di assistenza/reclamo/avanzamento etc....
Eingetragen von:gianfranco
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:26am Nov 13, 2001Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Marketing - Einzelhandel
Englisch Begriff oder Satz: escalation plan
escalazione non esiste in italiano, sarebbe troppo bello
pgp
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Chiara Santoriello: 3:38am Nov 13, 2001: Potresti darci un po' più di contesto per favore? Così non siamo in grado di aiutarti -

procedura di assistenza/reclamo/avanzamento etc....
Erklärung:
'escalation plan' può avere tanti significati e la sua traduzione corretta dipende dal contesto.

Di cosa si tratta esattamente?
di un piano di emergenza, di assistenza clienti, di una procedura per i reclami, o che altro?

Tutte queste sono possibili soluzioni e forse esistono decine di alternative valide.
Aggiungi al tuo quesito il contesto preciso.

ciao
GM
Ausgewählte Antwort von:

gianfranco
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
1 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
5escalation plan
Giancarlo Trigari
4 +1piano di adeguamento
Maria Elena Tondi
4procedura di assistenza/reclamo/avanzamento etc....
gianfranco
4escalation
Simon Charass


  


Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escalation

Erklärung:
Il Garzanti Online da questo:

escalation :

Etimologia: Voce ingl.; deriv. di (to) escalate 'intensificare', da escalade 'scalata'
Definizione: s. f. invar.
1 aumento progressivo dell'impegno militare su un fronte di guerra
2 (estens.) andamento in crescendo di un fenomeno politico, sociale, economico e sim.: l'escalation della violenza, della criminalità.

s.
1 escalation (anche fig.); intensificazione: 1968 saw an - in the fighting in Vietnam, il 1968 vide l'intensificarsi della lotta in Vietnam
2 (econ.) adeguamento automatico (di valori al variare di determinati indici) / (comm.) - clause, clausola di indicizzazione.



    Quelle: http://www.garzanti.it/
Simon Charass
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
si tratta di linguaggio informatico, garzanti non aiuta
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: si tratta di linguaggio informatico, garzanti non aiuta


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procedura di assistenza/reclamo/avanzamento etc....

Erklärung:
'escalation plan' può avere tanti significati e la sua traduzione corretta dipende dal contesto.

Di cosa si tratta esattamente?
di un piano di emergenza, di assistenza clienti, di una procedura per i reclami, o che altro?

Tutte queste sono possibili soluzioni e forse esistono decine di alternative valide.
Aggiungi al tuo quesito il contesto preciso.

ciao
GM

gianfranco
Brasilien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 5
Login to enter a peer comment (or grade)


30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
piano di adeguamento

Erklärung:
occorrerebbe più contesto, ma mi pare che per il settore economico-finanziario possa andare.
ciao
maria elena


Maria Elena Tondi
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Beppe Chironi (Kix)
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Es wurde kein Kommentar abgegeben


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
escalation plan

Erklärung:
Piano di sviluppo.
Ti riporto cosa dice il Collins sull'uso del termine "escalate/escalation":
"is very commonly used in journalistic contexts in the sense of gradually increasing the intensity or scope of a war, etc. This word is, however, not yet completely accepted as appropriate in formal English".
L'ultimo commento mi sembra gustoso in riferimento al nostro uso di parole straniere come più appropriate.

Giancarlo Trigari
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren