Englisch: dirt- and flat-track racingItalienisch translation: gare di Dirt Track e di Flat Track KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Sport/Fitness/Erholung / competitive motorcycling | | Englisch Begriff oder Satz: dirt- and flat-track racing | dirt- and flat-track racing are popular forms of competitive motorcycling in the USA
I got the meaning in mind after searching my wordfinder, but does anyone know the exact translation into italian?
TIA/GIA
Francesca |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)texjax DDS PhD: 18:00 Apr 25, 2006: Ciao Francesca, mi sembra che dirt-racing sia il corrispondente del nostrano motocross. L'altro non l'ho mai sentito.
spero aiuti . ciao! - texjax DDS PhD: 18:02 Apr 25, 2006: un'idea...l'altro potrebbe semplicemnte essere "gare di motociclismo" o "gare da circuito", flat-track dovrebbe essere il circuito motociclistico - Angie I: 18:19 Apr 25, 2006: dovrebbero essere corse su piste ovali sterrate, ma non capisco bene quale sia la differenza tra le due... - Francesca Callegari: 22:40 Apr 25, 2006: Grazie mille e ciao anche a voi! Il wordfinder mi spiega che flat track sono in primis le gare di galoppo senza ostacoli ne' salti e per estensione si usa per il motociclismo. ora mi fa venire in mente quei circuiti ad anello tipo speedway (ma non si tratta di speedway). voi come tradurreste la frase in un testo altamente specialistico? idee su links vari? grazie! texjax DDS PhD: 23:09 Apr 25, 2006: Qui in USA ci sono gare indoor con piste sterrate a due giri concentrici ovalie ti assicuro che non sono lisce. Hanno una serie di ostacoli ripidi in sequenza. Va in onda quasi tutti i giorni, domani lo guardo. Se mi viene un'idea ti riscrivo. Saluti -
|
|
| | gare di Dirt Track e di Flat Track | Erklärung: I due termini si impiegano così anche in italiano. Vedi link. Si trova scritto anche dirt-track o Dirt-track, ma credo che la grafia corretta sia quella che ho indicato nella risposta. |
| Ausgewählte Antwort von:
Tommaso Benzi Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie Tommaso, i links sono stati preziosissimi! Buon lavoro!
Grazie mille a texjax e isangie per i suggerimenti, siete sempre molto gentili! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
7 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |