Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: dirt- and flat-track racing

Italienisch translation: gare di Dirt Track e di Flat Track



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:dirt- and flat-track racing
Italienisch Übersetzung:gare di Dirt Track e di Flat Track
Eingetragen von:Francesca Callegari
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

16:20 Apr 25, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Sport/Fitness/Erholung / competitive motorcycling
Englisch Begriff oder Satz: dirt- and flat-track racing
dirt- and flat-track racing are popular forms of competitive motorcycling in the USA

I got the meaning in mind after searching my wordfinder, but does anyone know the exact translation into italian?

TIA/GIA

Francesca
Francesca Callegari
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
texjax DDS PhD: 18:00 Apr 25, 2006: Ciao Francesca, mi sembra che dirt-racing sia il corrispondente del nostrano motocross. L'altro non l'ho mai sentito.
spero aiuti . ciao! -
texjax DDS PhD: 18:02 Apr 25, 2006: un'idea...l'altro potrebbe semplicemnte essere "gare di motociclismo" o "gare da circuito", flat-track dovrebbe essere il circuito motociclistico -
Angie I: 18:19 Apr 25, 2006: dovrebbero essere corse su piste ovali sterrate, ma non capisco bene quale sia la differenza tra le due... -
Francesca Callegari: 22:40 Apr 25, 2006: Grazie mille e ciao anche a voi! Il wordfinder mi spiega che flat track sono in primis le gare di galoppo senza ostacoli ne' salti e per estensione si usa per il motociclismo. ora mi fa venire in mente quei circuiti ad anello tipo speedway (ma non si tratta di speedway). voi come tradurreste la frase in un testo altamente specialistico? idee su links vari? grazie!
texjax DDS PhD: 23:09 Apr 25, 2006: Qui in USA ci sono gare indoor con piste sterrate a due giri concentrici ovalie ti assicuro che non sono lisce. Hanno una serie di ostacoli ripidi in sequenza. Va in onda quasi tutti i giorni, domani lo guardo. Se mi viene un'idea ti riscrivo. Saluti -

gare di Dirt Track e di Flat Track
Erklärung:
I due termini si impiegano così anche in italiano. Vedi link. Si trova scritto anche dirt-track o Dirt-track, ma credo che la grafia corretta sia quella che ho indicato nella risposta.
Ausgewählte Antwort von:

Tommaso Benzi
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie Tommaso, i links sono stati preziosissimi! Buon lavoro!

Grazie mille a texjax e isangie per i suggerimenti, siete sempre molto gentili!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4gare di Dirt Track e di Flat Track
Tommaso Benzi


  

Antworten

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gare di Dirt Track e di Flat Track


Erklärung:
I due termini si impiegano così anche in italiano. Vedi link. Si trova scritto anche dirt-track o Dirt-track, ma credo che la grafia corretta sia quella che ho indicato nella risposta.


    Quelle: http://www.bikeandfurious.net/web_site/off_road.htm
    Quelle: http://www.motociclismo.it/edisport/moto/Notizie.nsf/AllDocI...
Tommaso Benzi
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 31
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie Tommaso, i links sono stati preziosissimi! Buon lavoro!

Grazie mille a texjax e isangie per i suggerimenti, siete sempre molto gentili!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren