Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: flow

Italienisch translation: sequenza



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:flow
Italienisch Übersetzung:sequenza
Eingetragen von:Liliana Roman-Hamilton
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

22:38 Apr 29, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Sport/Fitness/Erholung / training manual
Englisch Begriff oder Satz: flow
Level 1 Course Timeline
Weekend 1
Friday
Intro - 1st class
-course objectives
- skills acquired
-homework packet
- exercise order
-tool kit (define all tools; beginner teaching formula - half the reps on technique, half on flow)

grazie!
Claudia Luque Bedregal
Peru
sequenza
Erklärung:
Mi baso sull'esempio dello Yoga flow che in pratica e' una sequenza di posizioni effettuate una dietro all'altra. Anche nell'aerobica o nel funky dance prima ti mostrano gli esercizi uno per uno e poi te li fanno fare in sequenza. E cosi' anche in moltri altri casi.

Ecco come intendo io il termine "flow" ed in questo caso sarebbe una "mezza sequenza"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-04-29 22:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

perdonami, ho preso una svista, credevo di aver letto "half flow", ma qui e' "half on flow". Mantengo comunque il termine "sequenza"
Ausgewählte Antwort von:

Liliana Roman-Hamilton
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie mille Liliana!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +1sequenza
Liliana Roman-Hamilton
2programma
texjax DDS PhD


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
sequenza


Erklärung:
Mi baso sull'esempio dello Yoga flow che in pratica e' una sequenza di posizioni effettuate una dietro all'altra. Anche nell'aerobica o nel funky dance prima ti mostrano gli esercizi uno per uno e poi te li fanno fare in sequenza. E cosi' anche in moltri altri casi.

Ecco come intendo io il termine "flow" ed in questo caso sarebbe una "mezza sequenza"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-04-29 22:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

perdonami, ho preso una svista, credevo di aver letto "half flow", ma qui e' "half on flow". Mantengo comunque il termine "sequenza"

Liliana Roman-Hamilton
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 104
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie mille Liliana!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Rossella Cascone: si, credo proprio che sia così
3 Min.
  -> a ri-grazie Rossella! :-D
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
programma


Erklärung:
non ne sono sicurissima, flow ha tremila significati, ma mi sembra che calzi visto l'argomento.

texjax DDS PhD
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 30
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren