Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch term or phrase: concourse

Italienisch translation: area



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

15:19 Feb 12, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Sport/Fitness/Erholung / bar, ristoranti, locali a Londra
Englisch Begriff oder Satz: concourse
Dovrebbe essere atrio, ma qui si parla dello stadio di Wembley, il soggetto è la vendita di biglietti per la finale della Coppa d'Inghilterra. Come chiamarlo? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

All of these seats have access to the exclusive facilities within the Club Wembley **concourse** and seat holders can access Cafe East and Cafe West as well as a range of bars
Silvia Guazzoni
Italien
Italienisch Übersetzung:area
Erklärung:
E' decisamente atrio, ma visto che l'Oxford-Paravia on line dice:

"concourse" = (area) atrio

A questo punto utilizza pure area, che è più generico. Avevo anche pensato a "sala", anche se non c'è scritto 'hall', ma poi non vorrei che ti trovassi in difficoltà più avanti mettendo sala adesso.

HTH

Lea
Ausgewählte Antwort von:

Leonarda Coviello
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +2area
Leonarda Coviello
4Club Wembley
Gianni Pastore


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
area


Erklärung:
E' decisamente atrio, ma visto che l'Oxford-Paravia on line dice:

"concourse" = (area) atrio

A questo punto utilizza pure area, che è più generico. Avevo anche pensato a "sala", anche se non c'è scritto 'hall', ma poi non vorrei che ti trovassi in difficoltà più avanti mettendo sala adesso.

HTH

Lea

Leonarda Coviello
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Fiamma Lolli: sì, direi che con un generico area te la cavi perfettamente
1 Min.
  -> grazie Fiamma.

Zustimmung Caterina Rebecchi: Vedi foto: http://www.wembleystadium.com/pressbox/presspack/images/defa...
9 Min.
  -> grazie Caterina
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Club Wembley


Erklärung:
Ma perchè non lasciare semplicemente "Club Wembley". Club dà comunque l'idea di un circolo esclusivo, no?

Gianni Pastore
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 64
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren