Englisch: raw radarPolnisch translation: wyświetlanie obrazu bezpośrednio z radaru i po obróbce przez system komputerowy KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | raw radar | | Polnisch Übersetzung: | wyświetlanie obrazu bezpośrednio z radaru i po obróbce przez system komputerowy | | Eingetragen von: | Miłosz Sliwa |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Tech/Engineering - Luft- und Raumfahrt | | Englisch Begriff oder Satz: raw radar | "
• Enhanced ground controller training of simulated Airport Surface Detection Equipment (ASDE) with raw radar and digital presentation.
" |
| | | wyświetlanie obrazu bezpośrednio z radaru i po obróbce przez system komputerowy | Erklärung: IMO w tym kontekście, na podstawie:
LC provides what I would call a 'modern' radar display - a fully processed track display - as opposed to an 'old fashioned' raw radar presentation. ...
www.londoncontrol.com/forum/viewtopic.php?p=2156&sid=072240...
-------------------------------------------------- Note added at   7 godz. (2007-11-25 17:43:08 GMT) --------------------------------------------------
Nie musisz być przekonany. Odpowiedziałem na podstawie kontekstu, który jest niewielki. Przeczytaj cały tekst i wtedy zastanów się drugi raz, czy moja odpowiedź pasuje. Gdy masz wątpliwości, to zawsze najpewniejszym rozwiązaniem jest zapytanie autora. |
| Ausgewählte Antwort von: Andrzej Mierzejewski Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDzięki :) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| | raw radar and digital presentation wyświetlanie obrazu bezpośrednio z radaru i po obróbce przez system komputerowy
Erklärung: IMO w tym kontekście, na podstawie:
LC provides what I would call a 'modern' radar display - a fully processed track display - as opposed to an 'old fashioned' raw radar presentation. ...
www.londoncontrol.com/forum/viewtopic.php?p=2156&sid=072240...
-------------------------------------------------- Note added at   7 godz. (2007-11-25 17:43:08 GMT) --------------------------------------------------
Nie musisz być przekonany. Odpowiedziałem na podstawie kontekstu, który jest niewielki. Przeczytaj cały tekst i wtedy zastanów się drugi raz, czy moja odpowiedź pasuje. Gdy masz wątpliwości, to zawsze najpewniejszym rozwiązaniem jest zapytanie autora.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: jakoś nie jestem przekonany tym razem :/
|
|
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |