Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: exponential weighting

Polnisch translation: z ważeniem wykładniczym







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:exponential weighting
Polnisch Übersetzung:z ważeniem wykładniczym
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:09pm Mar 19, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - Luft- und Raumfahrt / X-Ray diffraciton
Englisch Begriff oder Satz: exponential weighting
Radiation Penetration Correction

X-Ray Diffraction data obtained as a function of depth shall be corrected for the *exponential weighting* of the measured lattice spacing caused by the penetration of the X-Ray beam into the subsurface lattice spacing gradient. The gradient correction shall be performed independently for each of the psi angles employed for measurement, before re-calculation of the gradient corrected stress.
abrakadabra
Polen
ważenie wykładnicze
Erklärung:
Wcale nie przesada moim zdaniem.
Ausgewählte Antwort von:

Maciej B.
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzięki
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +2ważenie wykładnicze
Maciej B.
4 -1skala wykładniczaWitold Palka


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
skala wykładnicza

Erklärung:
"ważenie wykładnicze" to juz przesada. skala jest ok.

Witold Palka
Polen
Muttersprache: Polnisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch dinde: oj nie, chodzi o efekt osłabienia wiązki albo zaburzenie pomniaru spowodowanej tym osłabieniem
6 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
ważenie wykładnicze

Erklärung:
Wcale nie przesada moim zdaniem.


    Quelle: http://pl.wikipedia.org/wiki/EWMA
    Quelle: http://www.google.pl/search?q=%22wyk%C5%82adniczego+wa%C5%BC...
Maciej B.
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzięki

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung leff: ale chyba lepiej "z ważeniem wykładniczym"
16 Min.
  -> tu chyba raczej "na" :-)

Zustimmung dinde: http://www.lambdatechs.com/html/resources/200.pdf
52 Min.
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren