Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: cither polluting is agents

Polnisch translation: innych czynników zanieczyszczających (błędy literowe)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:cither polluting is agents
Polnisch Übersetzung:innych czynników zanieczyszczających (błędy literowe)
Eingetragen von:Robert Wojcik
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:28pm Jan 14, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - Landwirtschaft
Englisch Begriff oder Satz: cither polluting is agents
Nie wiem czy wkradl sie blad. W kazdym badz razie nie wiem jak przetłumaczyc powyzsze.
Oto kontekst:
These by-roducts consist of good fibres which are well untangled and very clean, containing only a small amount of vegetable waste or cither polluting is agents.
strunka
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
strunka: 2:29pm Jan 14, 2006: Edit added: These by-products consist...
mrall: 2:53pm Jan 14, 2006: cytra zanieczyszczenie byc agentami.... brak mi wyobrazni..;-)
cither mogloby byc bledem przy kopiowaniu z other -
ironsz: 3:29pm Jan 14, 2006: logika wskazuje, że s± dwa błędy: Cither i is. Gdyby było OTHER POLLUTING AGENTS ..... -
mrall: 3:30pm Jan 14, 2006: or cither polluting is agents. mozna tak: or other polluting agents. -
mrall: 3:31pm Jan 14, 2006: ;-) -

patrz wyjasnienie (dwa błędy literowe)
Erklärung:
Całe tłumaczenie: Omawiane produkty uboczne zawierają zdrowe (czy dobre) włókienka (włókna) dość dobrze rozplątane (rozwikłane) są bardzo czyste zawierając tylko niewielkie ilości odpadków roślinnych lub innych czynników zanieczyszczających. Można to sobie dowolnie "uładnić". Pozdrawiam
Ausgewählte Antwort von:

Robert Wojcik
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4patrz wyjasnienie (dwa błędy literowe)Robert Wojcik


  

Antworten

5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
patrz wyjasnienie (dwa błędy literowe)

Erklärung:
Całe tłumaczenie: Omawiane produkty uboczne zawierają zdrowe (czy dobre) włókienka (włókna) dość dobrze rozplątane (rozwikłane) są bardzo czyste zawierając tylko niewielkie ilości odpadków roślinnych lub innych czynników zanieczyszczających. Można to sobie dowolnie "uładnić". Pozdrawiam

Robert Wojcik
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 23
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren