Englisch: recreation, back of the house areasPolnisch translation: strefa rekreacyjna/wypoczynkowa, zaplecze KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | recreation, back of the house areas | | Polnisch Übersetzung: | strefa rekreacyjna/wypoczynkowa, zaplecze | | Eingetragen von: | Adam Lankamer |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Bus/Financial - Architektur | | Englisch Begriff oder Satz: recreation, back of the house areas | rzecz dotyczy hotelu:
number and type of food and beverage facilities, banquet and meeting facilities, number and type of recreation, back of the house areas |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)brabatka: 11:07am Mar 27, 2007: dziękuję bardzo natomiast nie wiem czy "powierzchni budynku " w tym przypadku brzmi fachowo???
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Adam Lankamer Luxemburg
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenSelected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| strefa rekreacyjna/wypoczynkowa, zaplecze
Erklärung: tak bym napisał
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Selected automatically based on peer agreement. |
| | | |