Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: plot ratio

Polnisch translation: wskaźnik intensywności zabudowy







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:plot ratio
Polnisch Übersetzung:wskaźnik intensywności zabudowy
Eingetragen von:Polangmar
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:19pm May 29, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - Architektur / urban developments
Englisch Begriff oder Satz: plot ratio
city centre development in Hong Kong: "raise the plot ratio from a previous maximum of 15:1 to an unprecedented 18:1
Mag_Da
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
bartek: 8:17am Jun 3, 2007: To znaczy, co zmieniłaś?
bartek: 8:19am Jun 3, 2007: Wybrana przez Ciebie odpowiedż jest do niczego neipodobna. I co to za maniery? Dajesz do glosariusza jądro mojej odpowiedzi, a wybierasz zupełnie bezsensowną odpowiedź. Tylko przyjrzyj się wybranej odpowiedzi
bartek: 8:22am Jun 3, 2007: Poza tym - moja odpowiedź jest kjlasyczna. Sprawdź w guglu, a druga odpowiedź pochodzi z żerowiska
bartek: 8:23am Jun 3, 2007: http://tinyurl.com/2osdvw - gratuluję
Mag_Da: 10:42am Jun 3, 2007: hmmm, przepraszam - moja wina, że nie sprawdziłam Waszych odpowiedzi w guglu, ale nie podaliście źródeł więc założyłam, że to odpowiedzi "z głowy". Twoja, bartku, wydała mi się przegadana, a polangmara bardziej zrozumiała - ale faktycznie to Ty masz rację. Czy można poprosić moderatora o zmianę wybranej odpowiedzi?
Polangmar: 1:20pm Jun 3, 2007: W ramach "rehabilitacji" podaję poprawne tłumaczenie (również do glosariusza): http://tinyurl.com/2hj2ec .:) Zasłużyłem na punkty?:)))
Polangmar: 11:48pm Jun 3, 2007: Podaję link z (miażdżącą:) liczbą mnogą i wprowadzam do glosariusza: http://tinyurl.com/3bn2yq .
bartek: 6:34am Jun 4, 2007: W dalszym ciągu nie. Udzieliłeś odpowiedź, która ma się nijak do prawdy. W tej chwili dajesz zupełnie inną odpowiedź i pytasz, czy zasłużyłeś na punkty. Poza tym - ja wiem, co to jest wskaźnik intensywności zabudowy - tzw. FAR. I pytanie nie było o FAR
bartek: 6:37am Jun 4, 2007: ale o plot ratio. Dowcip polega na tym, że FAR jest bardziej British, a plot ratio bardziej USA. Gdybyś dał taką odpowiedź za pierwszym pofejściem nie byłoby sprawy. W tej chwili już dorabiasz ideologię

stosunek powierzchni działki do powierzchni zabudowy
Erklärung:
Krócej i z uwzględnieniem postaci stosunku (18:1, nie 1:18:).
Ausgewählte Antwort von:

Polangmar
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
zmieniłam kolejność zabudowy/działki i wtedy nie trzeba przestawiać liczb
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +1wskaźnik wielkości powierzchni zabudowy w stosunku do powierzchni terenu działki
bartek
4 -1stosunek powierzchni działki do powierzchni zabudowyPolangmar


  

Antworten

6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
stosunek powierzchni działki do powierzchni zabudowy

Erklärung:
Krócej i z uwzględnieniem postaci stosunku (18:1, nie 1:18:).

Polangmar
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 46
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
zmieniłam kolejność zabudowy/działki i wtedy nie trzeba przestawiać liczb

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch bartek: Powiedziałam, nie żeruj
4 Tage
  -> Przepraszam, ale to też Twoja wina - nie podałaś referencji i myślałem (tak jak pytająca), że odpowiadasz z głowy. // I jeszcze to: http://tinyurl.com/24x6xm (prawie 3 razy więcej niż w Twoim "dowodzie"), a uczciwiej to: http://tinyurl.com/29fnrm .
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
wskaźnik wielkości powierzchni zabudowy w stosunku do powierzchni terenu działki

Erklärung:
b

--------------------------------------------------
Note added at 4 dni (2007-06-03 09:08:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/2msg2s

bartek
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 80

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Caryl Swift
4 Tage

Neutraler Kommentar Polangmar: Coś dla porównania: http://tinyurl.com/2hj2ec , http://tinyurl.com/29rp7s .:) // Czyli się w Twoich oczach nie zrehabilitowałem i nie ma przebacz?;)))
4 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren