Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: glossy

Polnisch translation: błyszczący







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:glossy
Polnisch Übersetzung:błyszczący
Eingetragen von:Lota
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:18pm Jan 30, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Art/Literary - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei
Englisch Begriff oder Satz: glossy
glossy as in glossy paper. Przeciwieństwo matowego.
Lota
Vereinigte Staaten
błyszczący
Erklärung:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=glossy+b%C5%82yszcz%C4%8...
Ausgewählte Antwort von:

Maciek Drobka
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +7błyszczący
Maciek Drobka
4 +3błyszczący
Witold Chocholski
3 -2swiecacySylwia Dziuba


  

Antworten

1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
błyszczący

Erklärung:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=glossy+b%C5%82yszcz%C4%8...

Maciek Drobka
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Witold Chocholski
0 Min.
  -> dziękuję :o)

Zustimmung allp
2 Min.
  -> dziękuję

Zustimmung Edyta Sawin
1 Stunde
  -> dziękuję

Zustimmung legawa
7 Stunden
  -> dziękuję

Zustimmung petrolhead
11 Stunden
  -> dziękuję

Zustimmung Dorota Nowakówna
17 Stunden
  -> dziękuję

Zustimmung Rizvan
21 Stunden
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
błyszczący

Erklärung:
po prostu

--------------------------------------------------
Note added at   2 min (2008-01-30 22:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

łeee, znowy sie spóźniłem... :-)

Witold Chocholski
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung allp
2 Min.
  -> Dziękuję :-)

Zustimmung petrolhead
11 Stunden
  -> Dzięuję :-)

Zustimmung Dorota Nowakówna
17 Stunden
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): -2
swiecacy

Erklärung:
:)

Sylwia Dziuba
Polen
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch ARKADIUSZ KACZOROWSKI: na pewno nie w tym przypadku
5 Min.
  -> dlatego dalam 3, bo nie bylam pewna :)

Widerspruch Michal Berski: świecący w ciemności??
12 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren