Englisch: aspen mossPolnisch translation: osikowy mech KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Art/Literary - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei / kolor | | | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)legawa: 5:53pm Apr 24, 2008: Nasz nowy samochód ma kolor "stone green", dla mnie jest on po prostu brązowy. Trzeba może sprawdzić, jakich okreseln kolorow oczekuje dystrybutor rzeczonego katalogu. clairee: 7:03pm Apr 24, 2008: z tym, że u mnie na monitorze ten aspen moss nie wygląda na oliwkę :-/ EwciaHo: 7:23pm Apr 24, 2008: może to kwestia rozdzielczości lub innych parametrów tudzież osobistego - jakże subiektywnego - postrzegania kolorów :) całą kwestię traktuję w kategoriach artystycznych :) clairee: 7:44pm Apr 24, 2008: pewnie tak, choć zaproponowaną oliwkową zieleń widzę jako zdecydowaną oliwkową zieleń. jednak trzeba zachować umiarkowane zaufanie do katalogów ;-) pzdr
|
|
| | osikowy mech | Erklärung: albo osinowy
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-04-24 13:01:16 GMT) --------------------------------------------------
moi znajomi kupili auto w kolorze 'Mexican beige' - dla wszystkich kolor był kanarkowy, ale oni się śmiali, że to beż :-)
IMHO takie wymyślaniem nazw powinna się zająć agencja lub copy-writer |
| Ausgewählte Antwort von: Marek Daroszewski (MrMarDar) Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden"Osikowy mech", ponieważ nie podano mi w końcu próbki koloru, a w ten sposób i wilk syty i owca cała :-) Dziękuję! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
0 Min. Antwortsicherheit:   |
| osikowy mech
Erklärung: albo osinowy
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-04-24 13:01:16 GMT) --------------------------------------------------
moi znajomi kupili auto w kolorze 'Mexican beige' - dla wszystkich kolor był kanarkowy, ale oni się śmiali, że to beż :-)
IMHO takie wymyślaniem nazw powinna się zająć agencja lub copy-writer
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| "Osikowy mech", ponieważ nie podano mi w końcu próbki koloru, a w ten sposób i wilk syty i owca cała :-) Dziękuję! |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Też się ku temu skłaniam, ale czy tak się po polsku określa ten kolor? Nigdy wcześniej się z czymś takim nie spotkałem...
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
22 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| oliwkowy / oliwkowa zieleń
Erklärung: jeżeli ma być taki właśnie kolor to Ci znalazłam odpowiednik :) zgodny z nasyceniem i odcieniem - potwierdzi to plansza barwna
pozdrawiam serdecznie :) koloru "osikowy mech" nie ma ;)
do przejrzenia:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Barwa_oliwkowa
http://www.answers.com/topic/moss-green?cat=travel
-------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2008-04-24 13:29:24 GMT) --------------------------------------------------
no to jeżeli tak to może "świeży mech" albo "soczysty mech" hehehe :) "świeżość mchu"
| EwciaHo Polen Muttersprache: Polnisch
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Masz absolutna rację :-) Jednak jest problem: w nowej wersji katalogu, który tłumaczę jeszcze nia ma tej barwy pokazanej, więc nawet nie wiem czy będzie ona bardziej zielona, brązowa czy szara, jak tu: http://www.aspenmoss.com/. Inne nazwy w katalogu są bardzo wymyślne, więc spodziewać się można wszystkiego. Dlatego zresztą już zabrakło mi fantazji :-)
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
16 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |