Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: (method) followed by (method)

Polnisch translation: (metoda 1), a następnie (metoda 2)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:(method 1) followed by (method 2)
Polnisch Übersetzung:(metoda 1), a następnie (metoda 2)
Eingetragen von:tabor
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:54pm Dec 20, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - Chemie, -technik
Englisch Begriff oder Satz: (method) followed by (method)
jestem zmuszony prosić Was o pomoc w poprawnym przetłumaczeniu kombinacji metod analitycznych, a wła¶ciwie o oddanie tego, że s± stosowane ł±cznie w takiej kolejno¶ci:
- steam distillation followed by acid-base titration
- gas extraction followed by iodometric titration

Dokument dotyczy niepoż±danej obecno¶ci SO2 w produkcie spożywczym
tabor
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
tabor: 1:40pm Dec 20, 2005: leffie, to był skrót my¶lowy z t± "kombinacj±", niemniej jednak uwagi profesjonalistów s± dla mnie bezcenne
Marek Daroszewski (MrMarDar): 1:48pm Dec 20, 2005: z całym szacunkiem i podziękowaniem za punkty - reguła kudoz 3.1 'select answer found most helpful' - IMHO punkty powinien dostać leff za obszerniejsze wyjaśnienie. Tutaj nie ma zasady kto pierwszy ten lepszy... -
tabor: 2:10pm Dec 20, 2005: wyja¶nienie leffa dotyczyło mojego nietrafnego sformułowania. Swoj± drog±, jedyne, co mi przyszło do głowy w zwi±zku z 'method 1 followed by method 2' to "metoda 1, a następnie metoda 2", bardzo byłem z siebie niezadowolony i spodziewałem się czego¶ innego ...

(metoda2) poprzedzona (metodÄ…1)
Erklärung:
odwrócić kota ogonem?

ew. metoda1, a następnie metoda2
Ausgewählte Antwort von:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję szybszemu MrMarDarowi bez odwracania
4 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +1(metoda 1), a następnie (metoda 2)
leff
3 +1(metoda2) poprzedzona (metodÄ…1)Marek Daroszewski (MrMarDar)


  

Antworten

23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
(metoda2) poprzedzona (metodÄ…1)

Erklärung:
odwrócić kota ogonem?

ew. metoda1, a następnie metoda2


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 66
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję szybszemu MrMarDarowi bez odwracania

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung leff: fakt, nie zauważyÅ‚em drugiej propozycji ;-)
9 Min.
  -> doszukiwaÅ‚em siÄ™ jakiegoÅ› haka :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
(metoda 1), a następnie (metoda 2)

Erklärung:
można i bez odwracania ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-12-20 13:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

I to nie jest żadne połączenie metod. W obu przypadkach mamy najpierw wyodrębnienie badanej substancji, a następnie zmierzenie jej ilości.

leff
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 1088

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marek Daroszewski (MrMarDar)
7 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren