Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: carbon neutral

Polnisch translation: neutralny pod względem emisji dwutlenku węgla



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:carbon-neutral
Polnisch Übersetzung:neutralny pod względem emisji dwutlenku węgla
Eingetragen von:Polangmar
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

08:53 Apr 24, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Science - Chemie, -technik
Englisch Begriff oder Satz: carbon neutral
Plan ekologiczny Mark and Spencer.

M & S will become carbon neutral, have none of ts waste going to landfills, ....
madziag
Polen
neutralny pod względem emisji dwutlenku węgla
Erklärung:
Można też, jak w drugim linku poniżej:
M&S osiągnie zerowy stopień sumarycznej emisji dwutlenku węgla
Ausgewählte Antwort von:

Polangmar
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
cudnie dziękuję
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4neutralny pod względem emisji dwutlenku węglaPolangmar
3węglowolny
Jacek Fior


  

Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
neutralny pod względem emisji dwutlenku węgla


Erklärung:
Można też, jak w drugim linku poniżej:
M&S osiągnie zerowy stopień sumarycznej emisji dwutlenku węgla


    Quelle: http://praca.gazeta.pl/gazetapraca/1,74898,4032575.html?as=2...
    Quelle: http://209.85.135.104/search?q=cache:QW04UOBKVZ4J:www.sasgro...
Polangmar
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 488
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
cudnie dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Tage   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
węglowolny


Erklärung:
Co wy na to? Lepiej pasuje w mim kontekście budownictwa, a znalezione w raporcie odpowiedzialnego biznesu...


    Quelle: http://www.odpowiedzialnybiznes.pl/cms_a/upload/file/Raporty...
Jacek Fior
Polen
Muttersprache: Polnisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar mariusz stochaj: lub poprostu "CO2 obojetny"
527 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren