Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: assignment editor

Polnisch translation: redaktor wydania







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:assignment editor
Polnisch Übersetzung:redaktor wydania
Eingetragen von:allp
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:40pm Mar 17, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater / TV news
Englisch Begriff oder Satz: assignment editor
w tv informacyjnej typu CNN
allp
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
allp: 8:42pm Mar 17, 2006: mam również assignment desk...

redaktor wydania
Erklärung:
daje to na "osluchanie" i nie musisz akceptowac. Poczytalam o obowiazkach tych niskoplatnych pracownikow TV i trochę mi się to zazebia z redaktorem wydania.
Ogladalas "Murphy Brown"?

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-18 08:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

Assignment desk - jeszcze nie mam zadnych koncepcji

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-18 09:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

chociaz
http://www.photogslounge.net/issues3.html

poczytaj tutaj i wyjdzie Ci redakcja reportazy, ten assignment desk. Ale traktuj tę odpowiedź jako awaryjna
Ausgewählte Antwort von:

bartek
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Trafiłaś :) Porozmawiałam sobie ze znajomym, który pracuje w tv i wyszło, że to mniej więcej redaktor wydania. Na desk mówią po prostu desk :/ Z innymi terminami mam więcej problemów, bo okazuje się że struktury u nas inne niż na zachodzie i te przydziały obowiązków też są inne. Dzięki!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
5wydawca programu newsowego,
lim0nka
2redaktor wydania
bartek


  


Antworten

12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
redaktor wydania

Erklärung:
daje to na "osluchanie" i nie musisz akceptowac. Poczytalam o obowiazkach tych niskoplatnych pracownikow TV i trochę mi się to zazebia z redaktorem wydania.
Ogladalas "Murphy Brown"?

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-18 08:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

Assignment desk - jeszcze nie mam zadnych koncepcji

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-18 09:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

chociaz
http://www.photogslounge.net/issues3.html

poczytaj tutaj i wyjdzie Ci redakcja reportazy, ten assignment desk. Ale traktuj tę odpowiedź jako awaryjna

bartek
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 157
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Trafiłaś :) Porozmawiałam sobie ze znajomym, który pracuje w tv i wyszło, że to mniej więcej redaktor wydania. Na desk mówią po prostu desk :/ Z innymi terminami mam więcej problemów, bo okazuje się że struktury u nas inne niż na zachodzie i te przydziały obowiązków też są inne. Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
wydawca programu newsowego,

Erklärung:
rozdzielający tematy reporterom tv

Słownik terminów filmowych, telewizyjnych i wideo


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-03-18 10:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

assignment desk - może biuro tegoż?
takiego hasła niestety nie ma, a ja się na produkcji tv nie bardzo znam

lim0nka
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 112
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren