Englisch: blow fishPolnisch translation: ryba nadymka/ fugu/ takifugu KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | blow fish | | Polnisch Übersetzung: | ryba nadymka/ fugu/ takifugu | | Eingetragen von: | lim0nka |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater | | Englisch Begriff oder Satz: blow fish | | Renee Zellweger or blow fish it’s the same thing! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Joanna Borowska: 8:03pm May 3, 2006: Tylko że słysząc "blow fish" każdy skojarzy, że to aluzja do pucułowatych policzków aktorki, a "fugu" chyba nie jest na tyle czytelne... - Joanna Borowska: 8:05pm May 3, 2006: BTW, ludzie to są okrutni - jakiś czas temu było, że Meg Ryan jest "all gums". No jak tak można! ;o) - Paulina Czaposka: 9:31pm May 3, 2006: w pelni sie zgadzam. sekret malego ksiecia jest bardzo prosty. dobrze widzi sie tylko sercem. najwazniejsze jest niewidoczne dla oczu ;P - Himawari: 8:26am May 4, 2006: Czy chodzi tylko o wygląd, czy o jakieś cechy charakteru? Bo ryba fugu jest silnie trująca, jeśli się nieumiejętnie zabrać do usuwania jej wątroby ;) -
|
|
| | nadymka | Erklärung: jeśli ma być z aluzją do policzków Jolie to 'fugu' jest też podobno znana pod polską nazwą 'nadymka'
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-03 20:27:32 GMT) --------------------------------------------------
nie wiem skąd mi się wzięła Jolie, miało być Zellweger, ot literówka |
| Ausgewählte Antwort von: Piotr Jańczuk Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenWielkie dzięki! Początkowo myślałam raczej o chomiku, ale tak przynajnmiej będzie zgodnie z oryginałem. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
14 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| fugu/takifugu
Erklärung: (Fugu rubripes)
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2006-05-03 19:42:17 GMT) --------------------------------------------------
To see a picture of the fish, try:
eduseek.interklasa.pl/artykuly/artykul/ida/2794/
I think you'll see what the writer means!
-------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2006-05-03 20:19:04 GMT) --------------------------------------------------
As far as I'm concerned, it's a horrible comparison - although the picture (see URL above) does look rather like the character for whom she created the voice in "Shark Tale" - where many of the actors are on record as acknowledging that the animated characters have some of their 'voices' physical attributes.
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2006-05-03 20:20:23 GMT) --------------------------------------------------
And I'd love to see a picture of the writer - I guess he/she must be extraordinarily beautiful . . .
Quelle: http://pl.wikipedia.org/wiki/Fugu
| Caryl Swift Polen Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 16
|
|
|
| |