Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: back-end

Polnisch translation: część zysku (z filmu itp)



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:back-end
Polnisch Übersetzung:część zysku (z filmu itp)
Eingetragen von:Andrew Stanleyson
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:24am Nov 16, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Kino, Film, Fernsehen, Theater / production
Englisch Begriff oder Satz: back-end
Aktor wzial niska gażę za film,ale "HE TOOK SEVEN PERCENT OF THE BACK-END, INSTEAD. AND ENDED UP POCKETING $10 MILLION." Chodzi o jakies zyski z filmu jak mniemam...
jodelka
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Andrew Stanleyson: 12:02pm Nov 16, 2007: Problem jest złożony poczytaj na http://www.nzfilm.co.nz/DevelopmentAndFinancing/BackendMoney...
Andrew Stanleyson: 12:03pm Nov 16, 2007: Może coś wyczytasz, sam jestem ciekaw, jak to nazwać i co to dokładnie jest
Andrew Stanleyson: 12:24pm Nov 16, 2007: Back+end to właściwie "zysk z fimu", tu chodzi o częćć tego zysku

część zysku (z filmu itp)
Erklärung:
Part of end profit
Ausgewählte Antwort von:

Andrew Stanleyson
Dänemark
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
O widzisz, odnalazla sie zagubiona poprzednia odpowiedz. No to jeszcze raz 4 punkty :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4część zysku (z filmu itp)
Andrew Stanleyson


  

Antworten

46 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
część zysku (z filmu itp)

Erklärung:
Part of end profit


    Quelle: http://www.nzfilm.co.nz/DevelopmentAndFinancing/BackendMoney...
Andrew Stanleyson
Dänemark
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
O widzisz, odnalazla sie zagubiona poprzednia odpowiedz. No to jeszcze raz 4 punkty :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren