Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Technical Associate

Polnisch translation: Partner Techniczny






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Technical Associate
Polnisch Übersetzung:Partner Techniczny
Eingetragen von:Lucyna Długołęcka
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

19:53 Jul 30, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke
Englisch Begriff oder Satz: Technical Associate
Tłumaczę tekst z j. niemieckiego na polski i, choć pojawia się w nim angielskojęzyczne określenie, chciałabym je przetłumaczyć, ale nie bardzo wiem, jak. Oto kontekst:
"Firma X ist auch Technical Associate bei ISFF (International Standard Forecort Forum."
Lucyna Długołęcka
Polen
Partner Techniczny IFSF
Erklärung:
tak by wynikało ze strony IFSF
Ausgewählte Antwort von:

SlawekW
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję, rzeczywiście był błąd w oryginale.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +1Partner Techniczny IFSF
SlawekW
4członek stowarzyszenia do spraw technicznychAndrzej Mierzejewski
3stowarzyszenie techniczneM_M


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
technical associate
stowarzyszenie techniczne


Erklärung:
...

M_M
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 74
Login to enter a peer comment (or grade)


32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
technical associate
członek stowarzyszenia do spraw technicznych


Erklärung:
propozycja umiarkowaną pewnością.
Technical associate = członek stowarzyszenia do spraw technicznych ??? - dziwnie brzmi, ale może również istnieć legal associate = członek stowarzyszenia do spraw prawnych.
W jakiejś organizacji zetknąłem się z takim podziałem.

BTW nie znajduję ISFF w sieci.

Andrzej Mierzejewski
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 6
Login to enter a peer comment (or grade)


35 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
technical associate
Partner Techniczny IFSF


Erklärung:
tak by wynikało ze strony IFSF


    Quelle: http://www.ifsf.org/participation.asp
SlawekW
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję, rzeczywiście był błąd w oryginale.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Andrzej Mierzejewski: IMO bardzo dobre
5 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren