Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: branch office

Polnisch translation: oddział firmy







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:branch office
Polnisch Übersetzung:oddział firmy
Eingetragen von:Archie
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:25pm Feb 14, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke
Englisch Begriff oder Satz: branch office
Zazwyczaj oznacza to biuro regionalne/placowke firmy. Czy to okreslenie ma jakies specyficzne znaczenie w kontekscie sieci komputerowych?
Macieks
Polen
oddział (firmy)
Erklärung:
IMHO nie ma specyficznego znaczenia.
Ausgewählte Antwort von:

Archie
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +3oddział (firmy)
Archie


  

Antworten

36 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
oddział (firmy)

Erklärung:
IMHO nie ma specyficznego znaczenia.

Archie
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung bartek: yep :-)
15 Min.
  -> ;-)

Zustimmung Misiaczek
1 Stunde

Neutraler Kommentar atche84: albo filia
6 Stunden

Zustimmung Andrzej Lejman: jeżeli "albo" filia", to dlaczego neutral? To nieuprawnione.
12 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren