Englisch: "łosoś pod pierzynką"Polnisch translation: Casserole Salmon with Potatos / Salmon Baked in Potatos KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | "³osoœ pod pierzynk¹" | | Polnisch Übersetzung: | Casserole Salmon with Potatos / Salmon Baked in Potatos | | Eingetragen von: | awdotia |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Kochen/Kulinarisches / cuisine | | Englisch Begriff oder Satz: "łosoś pod pierzynką" | "Menu: łosoś pod pierzynką - kawałki świeżego łososia zasmażone w pierzynce ziemniaczanej"
;-) |
| | | Casserole Salmon with Potatos / Salmon Baked in Potatos | Erklärung: Casserole is an actual name of a dish (which is nice to have in a menu) prepared in a certain way. Both of these options would only apply to a dish that is baked, but cassarole speficially means that it is baked in a glass dish. So you could choose or reject this answer depending on how exactly this dish is prepared. |
| Ausgewählte Antwort von: stones Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendendzięki! 4 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben |
|
| |